Des points focaux nationaux ont été désignés par les gouvernements participants pour coordonner les préparatifs du Forum au niveau national. | UN | وقد حددت الحكومات المشاركة جهات تنسيق وطنية من أجل تنسيق أعمال المنتدى التحضيرية على الصعيد الوطني. |
Il était réjouissant de voir que la plupart des programmes auxquels le PNUD avait été associé avaient été très bien accueillis par les gouvernements participants. | UN | ولاحظ بارتياح أن معظم البرامج التي شارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيها حظيت بتأييد كبير من الحكومات المشاركة. |
Notant que les gouvernements participants ont été consultés sur cette question, | UN | وإذ يلاحظ أن الحكومات المشاركة قد قامت بمشاورات بشأن هذه القضية، |
Des propositions peuvent être présentées par les gouvernements participant à l'Approche stratégique l'ayant formellement reconnue, au minimum en ayant désigné un correspondant national officiel de l'Approche stratégique. | UN | ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي. |
Toutes les autres parties prenantes disposeraient également de voix qualifiées, dont le nombre total ne dépasserait le nombre total des voix des gouvernements participants. | UN | ويكون لجميع أصحاب المصالح المعنيين الآخرين الحق في التصويت، على ألا يتجاوز مجموع أصواتهم مجموع أصوات الحكومات المشاركة. |
Au cours de la réunion, les gouvernements participants se sont à nouveau engagés à renforcer la coopération internationale destinée à enrayer la prolifération nucléaire. | UN | وفي هذا الاجتماع، وعدت الحكومات المشاركة مرة أخرى بتعزيز التعاون الدولي لمنع حدوث مزيدٍ من الانتشار النووي. |
les gouvernements participants mettront en place entre eux un réseau afin de soutenir la mise en oeuvre de stratégies de gestion de la demande d'eau dans leurs pays respectifs. | UN | وسيجري إنشاء شبكة فيما بين الحكومات المشاركة لدعم تنفيذ استراتيجيات إدارة الطلب على المياه في بلد كل منها. |
À l'issue d'un dialogue utile et productif, les gouvernements participants ont convenu de publier le communiqué commun ci-après : | UN | وفي إطار حوار مفيد ومثمر، أصدرت الحكومات المشاركة البيان المشترك التالي. |
Des améliorations ont également permis de réduire les coûts des transactions pour les gouvernements participants. | UN | كما أدّت التحسينات إلى تخفيض تكاليف المعاملات التي تتكبّدها الحكومات المشاركة. |
Dans sa déclaration finale, le sommet a invité les gouvernements participants à reconnaître l'importance d'établir une Journée nationale garifuna. | UN | وحث مؤتمر القمة، في إعلانه الختامي، الحكومات المشاركة على الاعتراف بأهمية تحديد عيد وطني لغريفونا. |
Il vise à renforcer le respect de la légalité en établissant des règles communes devant être observées par tous les gouvernements participants. | UN | وتستهدف تقوية قاعدة القانون بإنشاء قواعد مشتركة تراعيها جميع الحكومات المشاركة. |
Il est essentiel d'approfondir l'étude, compte tenu de la nature évolutive du concept d'approche-programme, des quantités de données d'expérience que l'on continue d'accumuler sur le terrain, de l'usage qu'en font les gouvernements participants et des réactions qu'elles suscitent auprès d'eux. | UN | وثمة حاجة إلى استعراض آخر، وذلك في ضوء الطبيعة المتطورة لمفاهيم النهج البرنامجي والحجم المتزايد للخبرات الميدانية، فضلا عن استخدام النهج البرنامجي من قبل الحكومات المشاركة وتفاعلاتها مع هذه التجربة. |
Dans le Consensus de Dakar, les gouvernements participants se sont engagés à atteindre six objectifs relatifs aux enfants et aux femmes en 1995. | UN | وفي توافق اﻵراء الذي تحقق في داكار، يلاحظ أن الحكومات المشاركة قد تعهدت ببلوغ ستة أهداف تتعلق بالطفل والمرأة بحلول عام ١٩٩٥. |
Nous, gouvernements participant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Nous, gouvernements participant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Nous, gouvernements participant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
La Convention de 1970 est le résultat de la volonté des gouvernements participants de poursuivre sur une base intergouvernementale leur collaboration en matière d'hydrographie. | UN | وكانت اتفاقية 1970 ثـمرة رغبة الحكومات المشاركة في مواصلة تعاونها في مجال الهيدروغرافيا على أسس حكومية دولية. |
Le Programme est devenu opérationnel en 2006 et est financé au moyen de contributions volontaires des gouvernements participants. | UN | وبدأ تطبيقه عام 2006 ويُمول البرنامج بتبرعات من الحكومات المشاركة. |
3. Demande aux gouvernements participants de soumettre chaque année au secrétariat un rapport sur les intérêts versés aux comptes spéciaux; | UN | 3- يوجِّه الحكومات المشاركة إلى تقديم تقارير سنوية إلى الأمانة عن تراكم الفائدة على الحسابات الخاصة؛ |
Il l'encourage à continuer de faire bénéficier de ses conseils les gouvernements qui participent à celle-ci. | UN | ويشجِّعه على مواصلة إسداء المشورة إلى الحكومات المشاركة في تلك المبادرة. |
2. Il est recommandé de constituer un comité directeur composé de parties prenantes représentant les pays participants et autres parties intéressées. | UN | 2 - يوصى بإنشاء لجنة توجيهية مكونة من أصحاب المصلحة الذين يمثلون الحكومات المشاركة وغيرها من الأطراف المعنية. |
Nous, gouvernements des États participant à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, | UN | إننا، نحن الحكومات المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، |
Par ailleurs, elle encourage les gouvernements ayant participé a ces délibérations régionales à promouvoir activement la mise en oeuvre des programmes d'action adoptés dans ce cadre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تشجع اللجنة الحكومات المشاركة في هذه المداولات الإقليمية على أن تروج بنشاط لتنفيذ برامج العمل التي تسفر عنها تلك المداولات. |
Divers problèmes structurels, tels que les asymétries en matière d'information, peuvent nécessiter que les gouvernements interviennent davantage dans le fonctionnement des marchés. | UN | وبعض المسائل الهيكلية، من قبيل الجوانب اﻹعلامية غير المتماثلة، قد تستدعي من الحكومات المشاركة بدرجة أكبر في التأثير في طريقة عمل اﻷسواق. |