Le Groupe de travail transmet simplement les allégations générales aux gouvernements pour qu'ils fassent des observations et prennent les mesures qui s'imposent. | UN | ويكتفي الفريق العامل بإحالة الادعاءات العامة إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها والرد عليها. |
La Commission a adopté en première lecture un ensemble de 19 projets d'articles et a décidé, conformément aux articles 16 et 21 de son statut, d'en communiquer le texte aux gouvernements pour observations. | UN | واعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة مكونة من 19 مشروع مادة بشأن الحماية الدبلوماسية وقررت، وفقاً للمادتين 16 و21 من نظامها الأساسي إحالة مشاريع المواد إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها. |
Le secrétariat a été prié de communiquer la version révisée du projet de convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trente-huitième session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم الصيغة المنقحة من مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتعتمده في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Il espère l'achever et distribuer le projet aux gouvernements pour observations avant la quarante et unième session de la CNUDCI, en 2008. | UN | وتأمل في استكمال قراءته الأخيرة وتعميمه على الحكومات لإبداء تعليقاتها قبل الدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2008. |
Elle a décidé, conformément aux articles 16 à 21 de son Statut, de transmettre le projet d'articles, par l'entremise du Secrétaire général, aux gouvernements pour commentaires et observations. | UN | وقررت اللجنة، وفقاً للمواد من 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، إحالة مشاريع المواد عن طريق الأمين العام إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها. |
Prie en outre le secrétariat de communiquer les éléments de l'étude de faisabilité aux gouvernements pour qu'ils puissent soumettre leurs observations avant qu'elle ne commence, et de présenter le rapport intérimaire ou final de l'étude au Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session. | UN | 2 - تطلب إلى الأمانة أن ترسل نطاق الاختصاص لدراسة الجدوى إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها قبل البدء بها وأن تقدم التقرير الوسيط أو النهائي إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة. |
Ce projet de Loi type a été communiqué aux gouvernements pour observation, et les observations reçues par le secrétariat ont été rassemblées dans le document A/CN.9/513 et additifs, dont la Commission sera également saisie à la présente session. | UN | وقد عمم مشروع القانون النموذجي على الحكومات لإبداء تعليقاتها، وقامت الأمانة بتجميع التعليقات التي تلقتها في الوثيقة A/CN.9/513 وإضافاتها، وسوف تعرض أيضا على اللجنة في دورتها الحالية. |
Le Groupe de travail a également noté avec satisfaction que les propositions relatives à la version antérieure du projet d'aide-mémoire (document A/CN.9/WG.V/WP.83), qui avait été communiquée aux gouvernements pour commentaire, avaient été prises en compte. | UN | وأعرب الفريق العامل كذلك عن تقديره لإدراج الاقتراحات المتعلقة بمشروع الملحوظات السابق (الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.83)، الذي عمِّم على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليه. |
5. S'agissant des effets des conflits armés sur les traités, la délégation nigériane approuve la décision de la CDI de transmettre le projet d'articles aux gouvernements pour commentaires et observations et elle exhorte ces derniers à répondre sans retard. | UN | 5 - وعند تناولها موضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، أعربت عن تأييدها لقرار اللجنة بإحالة مشاريع المواد إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها، وحثت الحكومات على الاستجابة دون تأخير. |
Au paragraphe 73 de son rapport, la Commission a décidé, conformément aux articles 16 et 21 de son statut, de transmettre les projets d'articles, par l'entremise du Secrétaire général, aux gouvernements pour commentaires et observations, en les priant de faire parvenir ces commentaires et observations au Secrétaire général avant le 1er janvier 2008. | UN | وقررت اللجنة، في الفقرة 73 من تقريرها، أن تطلب إلى الأمين العام، وفقاً للمواد 16 و 21 من نظامها الأساسي، أن يحيل مشاريع المواد إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها بشأنها، وطلبت أيضا تقديم هذه التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
La Commission a ensuite décidé, conformément aux articles 16 et 21 de son statut, de communiquer les projets d'articles, par l'intermédiaire du Secrétaire général, aux gouvernements pour les inviter à présenter leurs commentaires et observations au Secrétaire général au plus tard le 1er janvier 2006. | UN | وبعدئذ قررت اللجنة، وفقا للمادتين 16 و 21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها، على أن تقدم تلك التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Elle a adopté en 2006 en première lecture un ensemble de 19 projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et de commentaires y afférents et les a transmis aux gouvernements pour qu'ils présentent leurs commentaires et observations, notamment sur la forme définitive que devrait prendre le projet d'articles, avant le 1er janvier 2008. | UN | واعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة من 19 مشروع مادة بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود مع التعليقات عليها في عام 2006 وأحالتها إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها، وكذلك على الشكل النهائي لمشاريع المواد، على أن تقدم في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Conformément aux dispositions des articles 16 et 21 du Statut de la Commission, le projet d'articles a été, par l'intermédiaire du Secrétaire général, communiqué aux gouvernements pour commentaires et observations, accompagné d'une requête leur demandant de présenter ces derniers au Secrétaire général au plus tard le 1er janvier 2006. | UN | 4 - وطبقا للمادتين 16 و 21 من النظام الداخلي للجنة فقد أحيلت مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها، مع الطلب بأن تُقدم تلك التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام في موعد غايته 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Conformément aux articles 16 à 21 de son statut, elle a décidé de transmettre ces projets d'articles, par l'intermédiaire du Secrétaire général, aux gouvernements pour commentaires et observations, en les priant de communiquer ceux-ci au Secrétaire général le 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | ووفقا للمواد من 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، قررت اللجنة أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقات وملاحظات عليها، مع طلب بأن تقدم هذه التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام بحلول 1 كانون الثاني/ يناير 2014. |
Au paragraphe 63 de son rapport, la Commission a décidé, conformément aux articles 16 à 21 de son statut, de transmettre les projets d'articles, par l'entremise du Secrétaire général, aux gouvernements pour commentaires et observations, en les priant de faire parvenir ces commentaires et observations au Secrétaire général d'ici le 1er janvier 2010. | UN | وقررت اللجنة، في الفقرة 63 من تقريرها، وفقاً للمواد من 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، أن تطلب إلى الأمين العام أن يحيل مشاريع المواد إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها بشأنها، والتمست أيضا تقديم هذه التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Secrétariat a été prié de communiquer le projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI aux gouvernements pour commentaires, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa quarante-troisième session (A/CN.9/688, par. 14). | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليه، لكي تنظر اللجنة في مشروع القواعد المنقّحة وتعتمده في دورتها الثالثة والأربعين (انظر الفقرة 14 من الوثيقة A/CN.9/688). |
Le Secrétariat a été prié de communiquer le projet de version révisée aux gouvernements pour commentaires, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa quarante-troisième session, qui se tiendra à New York du 21 juin au 9 juillet 2010. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم مشروع الصيغة المنقّحة من القواعد على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع القواعد المنقّحة وتعتمده في دورتها الثالثة والأربعين المقرّر عقدها في نيويورك من 21 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2010. |
À l'issue de cette session, il a prié le secrétariat de distribuer le projet de convention aux gouvernements pour commentaires, en vue de l'examen dudit projet par la Commission à sa quarante-septième session (A/CN.9/799, par. 13). | UN | وفي ختام تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعمِّم نص مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليه، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية أثناء دورتها السابعة والأربعين (انظر الفقرة 13 من الوثيقة A/CN.9/799). |
63. À la 2993e séance, le 6 août 2008, la Commission a décidé, conformément aux articles 16 à 21 de son Statut, de transmettre les projets d'articles (voir sect. C ci-dessous), par l'entremise du Secrétaire général, aux gouvernements pour commentaires et observations, en les priant de faire parvenir ces commentaires et observations au Secrétaire général d'ici le 1er janvier 2010. | UN | 63- وفي الجلسة 2993 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2008، قررت اللجنة، عملاً بالمواد 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد (انظر الفرع جيم أدناه)، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء التعليقات والملاحظات عليها، وأن تطلب منها تقديم هذه التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
186. À sa soixantième session (2008), la Commission a adopté en première lecture un ensemble de 18 projets d'articles et une annexe sur ce sujet accompagnés de commentaires, et a décidé, conformément aux articles 16 à 21 de son statut, de transmettre les projets d'articles, par l'entremise du Secrétaire général, aux gouvernements pour commentaires et observations. | UN | 186- وفي الدورة الستين (2008)، اعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة من 18 مشروع مادة ومرفقاً، عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، مشفوعة بالتعليقات عليها. وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة، وفقاً للمواد من 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها. |