L'assistance fournie aux gouvernements et aux personnes qui en ont besoin est alors sérieusement entravée. | UN | ويشكل هذا عقبة رئيسية في طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات وﻷفراد المجتمع الذين يحتاجون إليها. |
Et cela ne peut que mettre certains gouvernements et certains individus dans l'embarras. | Open Subtitles | و هذا سيجعلُ بعضَ الحكومات و بعض الأفراد , غيرَ مرتاحين على الإطلاق. |
Quatre-vingt-cinq pour cent des représentants de gouvernements et 75 % des ONG ayant exprimé une opinion sur la question 16 ont estimé que le HCR pourrait avoir davantage recours à des entreprises du secteur privé pour l'exécution des programmes d'assistance. | UN | وردا على السؤال ١٦، أفاد ٨٥ في المائة من ممثلي الحكومات و ٧٥ في المائة من المنظمات غير الحكومية بأنهم يرون إمكانية زيادة استفادة المكتب من مؤسسات القطاع الخاص في مجال تنفيذ برامج المساعدة. |
Les sociétés transnationales et le reste du secteur privé devraient coopérer avec les gouvernements et/ou les organisations internationales auxquels il est demandé de prendre les mesures suivantes : | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية وغيرها من العناصر الفاعلة الممثلة للشركات أن تتعاون مع الحكومات و/أو المنظمات الدولية التي يطلب منها ما يلي: |
iv) Permettre que l'évaluation de chaque projet soit effectuée par les gouvernements et/ou les organismes privés eux-mêmes; | UN | `٤` أن تترك تقييم المشاريع الفردية لفرادى الحكومات و/أو الكيانات الخاصة المعنية؛ |
Il a également invité les gouvernements et les organisations à fournir des contributions volontaires pour permettre de faire des recherches et des études sur la question. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرحب الفريق العامل بالتبرعات المقدمة من الحكومات و/أو المنظمات ﻹجراء بحوث ودراسات عن المحاسبة البيئية. |
15. Depuis l'adoption de la résolution 49/97 de l'Assemblée générale, les gouvernements et/ou organisations internationales n'ont communiqué aucun avis ni manifesté aucune réaction. | UN | ١٥ - منذ صدور قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٧، لم ترد أي آراء أو استجابات أخرى من جانب الحكومات و/أو المنظمات الدولية. |
171. Les gouvernements et les institutions financières multilatérales devraient : | UN | ١٧١ - من جانب الحكومات و/أو المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف: |
171. Les gouvernements et les institutions financières multilatérales devraient : | UN | ١٧١ - من جانب الحكومات و/أو المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف: |
ONU-Habitat a mobilisé plusieurs gouvernements et 32 partenaires du Programme pour l'habitat en vue d'améliorer les cadres réglementaires et de renforcer les capacités concernant la réalisation des droits au logement, à la terre et à la propriété. | UN | وقد حشد موئل الأمم عدداً من الحكومات و 32 من الشركاء في جدول أعمال الموئل لتحسين الأطر التـنـظيمية والقدرات لإعمال الحقوق المتصلة بالحصول على المساكن والأراضي وحقوق الملكية. |
Le personnel du Centre a aidé les gouvernements et les organisations de la société civile à organiser une cinquantaine d'activités. | UN | وساهم موظفو المركز في حوالي 50 نشاطا قادتها الحكومات و/أو منظمات المجتمع المدني وقدموا إليها الدعم. |
Entre 2004 et 2006, 91 % des revenus d'UNIFEM provenaient de gouvernements et les 9 % restants d'autres sources. | UN | ذلك أنه بين عامي 2004 و 2006، كان 91 في المائة من إيرادات الصندوق يتألف من منح مقدمة من الحكومات و 9 في المائة من مصادر أخرى. |
ii) Services consultatifs à l'intention des gouvernements et des institutions régionales concernant la définition et l'élaboration de programmes et de propositions de projets de coopération technique devant être exécutés aux niveaux régional, national ou interrégional; | UN | `2 ' تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛ |
En 1989, environ 20 % des projets financés par le FNUAP ont été exécutés par le FNUAP lui-même, 54 % par d'autres organismes des Nations Unies, 14 % par des gouvernements et 12 % par des ONG. | UN | وفي عام ١٩٨٩، كان نحو ٢٠ في المائة من المشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينفذها الصندوق نفسه و ٥٤ في المائة منها تنفذها مؤسسات اﻷمم المتحدة، و ١٤ في المائة تنفذها الحكومات و ١٢ في المائة تنفذها المنظمات غير الحكومية. |
20. À la suite de l'exode massif évoqué plus haut, il a fallu évacuer de la région du Golfe toutes les personnes qui avaient quitté le Koweït et l'Iraq, et ce, grâce à une multitude de programmes d'évacuation financés par des gouvernements et/ou avec l'aide de plusieurs organisations internationales. | UN | ٠٢ - إن النزوح الواسع النطاق لﻷشخاص من الكويت والعراق، المشار إليه أعلاه، أدى إلى إجلاء المغادرين عن منطقة الخليج بواسطة عدد كبير من برامج الاجلاء تحت رعاية الحكومات و/أو بمساعدة عدة منظمات دولية. |
A la suite de l'exode massif évoqué plus haut, il a fallu évacuer de la région du Golfe toutes les personnes qui avaient quitté le Koweït et l'Iraq, et ce, grâce à une multitude de programmes d'évacuation financés par des gouvernements et/ou avec l'aide de plusieurs organisations internationales. | UN | ان الهجرة الواسعة النطاق لﻷشخاص من الكويت والعراق، المشار إليها أعلاه، أدت إلى إجلاء المغادرين عن منطقة الخليج بواسطة وفرة من برامج الاجلاء تحت رعاية الحكومات و/أو بمساعدة عدة منظمات دولية. |
ii) Services consultatifs à l'intention des gouvernements et des organismes régionaux concernant la définition et l'élaboration de programmes et de propositions de projets de coopération technique devant être exécutés aux niveaux régional, national ou interrégional; | UN | ' 2` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات و/أو المؤسسات الإقليمية لتحديد و/أو وضع برامج للتعاون التقني ومقترحات المشاريع التي ستنفذ على الصعد الإقليمي أو الوطني أو الأقاليمي؛ |
Des brochures et dépliants de sensibilisation aux normes de conduite et aux règles disciplinaires ont été distribués, en moyenne, à 235 militaires et policiers, 97 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 158 fonctionnaires recrutés sur le plan national, dont le titulaire d'un poste de temporaire, ainsi qu'à 4 fonctionnaires fournis par des gouvernements et 20 Volontaires des Nations Unies. | UN | وزعت كتيبات ومنشورات تحوي معلومات هدفها التوعية بمسائل السلوك والانضباط على ما متوسطه 235 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة و 97 موظفا دوليا و 158 موظفا وطنيا، بما في ذلك وظيفة مؤقتة واحدة و 4 أفراد قدمتهم الحكومات و 20 من متطوعي الأمم المتحدة |
Il couvrait le déploiement de 8 940 membres de contingents, 4 391 membres de la Police des Nations Unies (dont 100 agents fournis par des gouvernements et 2 940 membres d'unités de police constituées), 731 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 478 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 277 Volontaires des Nations Unies, en comptant le déploiement de personnel temporaire. | UN | وقد غطت هذه الميزانية تكاليف نشر 940 8 من أفراد الوحدات العسكرية و 391 4 من أفراد الشرطة، بينهم 100 فرد مُصنفين كأفراد مقدمين من الحكومات و 940 2 فردا منضوين في الوحدات المشكلة و 731 موظفا دوليا و 478 1 موظفا وطنيا و 277 من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |