7. Rappelle que le Groupe de travail examinera à sa douzième session le texte de la synthèse des communications reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux et celui de la synthèse des contributions d'autres parties prenantes sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau ; | UN | 7 - تشير إلى أن الفريق العامل سينظر في دورته الثانية عشرة في مجموعتي الآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية ومن الجهات المعنية الأخرى بشأن عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى؛ |
d) De demander en outre au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de publier sur son site Web et de mettre à la disposition du Groupe de travail, à sa prochaine session, sous la forme de deux documents de séance, toutes les communications additionnelles reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux, ainsi que les contributions d'autres parties concernées; | UN | (د) التوجه كذلك بطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتضع على موقعها الشبكي وتقدم للفريق العامل في دورته المقبلة، في شكل ورقتي غرفة اجتماع، جميع المذكرات الأخرى المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية وكذلك المساهمات المقدمة من الجهات المعنية الأخرى؛ |
b) De demander au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de publier sur son site Web et de mettre à la disposition du Groupe de travail deux documents de séance contenant les observations et les vues soumises au cours de la session respectivement par des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux ainsi que par d'autres parties concernées; | UN | (ب) التوجه إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بطلب يتمثل في أن تتيح على موقعها الشبكي، وللفريق العامل، ورقتي غرفة اجتماع تتضمنان التعليقات والآراء التي أدلت بها خلال الدورة الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية الأخرى، على التوالي؛ |
Le représentant du secrétariat a indiqué en outre que le présent rapport accompagné de ses annexes comportant les déclarations des gouvernements et des groupes régionaux serait disponible comme document d'information à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration. | UN | 66 - وأشار، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن التقرير الحالي الذي يتضمن مرفقاً يورد البيانات التي أدلت بها الحكومات والمجموعات الإقليمية في الاجتماع الراهن، سيكون متاحاً للدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة كوثيقة معلومات. |
5. Rappelle que le Groupe de travail sur le droit au développement examinera, à sa douzième session, les deux recueils d'avis reçus des gouvernements, des groupes de gouvernements et des groupes régionaux, ainsi que d'autres parties prenantes, sur les travaux de l'équipe spéciale de haut niveau; | UN | 5- يشير إلى أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية سينظر في دورته الثانية عشرة في التجميعين الشاملين للآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية ومن أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين فيما يتعلق بعمل الفرقة العاملة رفيعة المستوى؛ |
Compilation de communications reçues de gouvernements, de groupes de gouvernements et de groupes régionaux | UN | تجميع المعلومات الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية |
Pour conclure, la représentante de Sri Lanka a pris acte avec satisfaction des activités menées par le secrétariat pour aider les gouvernements et les groupements régionaux à renforcer leurs travaux de recherche et d'analyse concernant l'IED. | UN | وختمت بيانها بالإعراب عن الارتياح لما تبذله الأمانة من جهود لمساعدة الحكومات والمجموعات الإقليمية في تعزيز بحوثها وتحليلاتها للسياسات العامة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
c) De demander en outre au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de publier sur son site Web et de mettre à la disposition du Groupe de travail, à sa prochaine session, sous la forme de deux documents de séance, toutes les communications additionnelles reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux, ainsi que les contributions d'autres parties prenantes; | UN | (ج) التوجه كذلك إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بطلب يتمثل في أن تتيح على موقعها الشبكي وللفريق العامل في دورته المقبلة، جميع المساهمات الأخرى المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية وكذلك مدخلات الجهات المعنية الأخرى وذلك في شكل ورقتي غرفة اجتماع؛ |
5. Rappelle que le Groupe de travail sur le droit au développement examinera, à sa douzième session, les deux recueils d'avis reçus des gouvernements, des groupes de gouvernements et des groupes régionaux, ainsi que d'autres parties prenantes, sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau; | UN | 5 - يشير إلى أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية سينظر في دورته الثانية عشرة في التجميعين الشاملين للآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية ومن أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين فيما يتعلق بعمل الفرقة العاملة رفيعة المستوى، |
c) De demander également au HCDH de publier sur son site Web en vue de la session suivante du Groupe de travail, sous la forme de deux documents de séance, toutes les communications additionnelles reçues des gouvernements, des groupes de gouvernements et des groupes régionaux, ainsi que les contributions d'autres parties prenantes; | UN | (ج) التوجه إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً بطلب أن تضع على موقعها الشبكي وعلى ذمة الفريق العامل في دورته المقبلة، في شكل ورقتي غرفة اجتماع، جميع المساهمات الأخرى المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية وكذلك مدخلات الجهات المعنية الأخرى؛ |
II. Compilation de communications reçues de gouvernements, de groupes de gouvernements et de groupes régionaux | UN | ثانياً - تجميع المعلومات الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية |
Il ne fait aucun doute que la paix et la sécurité, gages de tout projet de développement viable, ne sauraient être assurées dans un environnement où la circulation des armes légères et de petit calibre continue de détruire les vies humaines, de déstabiliser les États et de saper les efforts entrepris par les gouvernements et les groupements régionaux et internationaux afin d'assurer un mieux-être aux populations concernées. | UN | ليس هناك شك في أن السلام والأمن الهامين لأي مشروع إنمائي لا يمكن أن يُضمنا وسط بيئة يستمر فيها الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتدمير حياة الإنسان، وزعزعة استقرار الدول، وتقويض الجهود التي تبذلها الحكومات والمجموعات الإقليمية والدولية لكفالة رفاه الشعوب المعنية. |
L'année à venir devrait être utilisée pour réfléchir attentivement aux documents présentés par l'équipe spéciale, pendant que les gouvernements et les groupes régionaux devraient donner leur avis sur le contenu des critères et sous-critères, ainsi que sur la voie à suivre. | UN | وينبغي الاستفادة من السنة القادمة للتذكير بدقة في وثائق النتائج التي قدمتها فرقة العمل، في حين ينبغي أن تقدم الحكومات والمجموعات الإقليمية آراءها بشأن مضمون المعايير والمعايير الفرعية، وكذلك بشأن طريق العمل في المستقبل. |