"الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernements et les organisations intergouvernementales et non
        
    • gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non
        
    • gouvernements et des organisations intergouvernementales et non
        
    • gouvernements et organisations intergouvernementales et non
        
    • participants et les organisations intergouvernementales et non
        
    • gouvernements et plusieurs organisations intergouvernementales et non
        
    La Rapporteuse spéciale se félicite de ces activités et invite les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à étudier leur effet et à transposer les pratiques efficaces. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع هذه الأنشطة وتشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دراسة أثر هذه الأنشطة وعلى تكرار ممارساتها الناجحة.
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont priés de reconnaître que l'avortement constitue un problème de santé publique majeur et l'un des phénomènes influant sur la vie des femmes les plus négligés. UN تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على اﻹقرار بأن الاجهاض مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة وأنها تعرضت ﻹهمال بالغ رغم تأثيرها على حياة المرأة.
    Elles s'adressent aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ووجهت تلك التوصيات الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    6. Lance un appel aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour qu'ils envoient des représentants aux réunions du Groupe de travail; UN ٦- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إيفاد ممثلين لها إلى دورات الفريق العامل؛
    Consciente de l'importance que revêtent les mécanismes de coopération bilatéraux, sous-régionaux et régionaux ainsi que les initiatives prises par des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'attaquer au problème de la traite des êtres humains, et surtout des femmes et des enfants, UN وإذ تسلم بأهمية آليات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي وبمبادرات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال،
    Notant la contribution apportée par différents gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Comité ad hoc, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام الذي قدمته فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة،
    12. Les États participants et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales prendront en charge les frais de participation de leurs représentants. UN 12- وتتحمَّل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة تكاليف مشاركة مندوبيها.
    Notant avec satisfaction la contribution apportée par plusieurs gouvernements et plusieurs organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Comité ad hoc, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المساهمة المقدمة من فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لعمل اللجنة المخصصة،
    Il fournira également de la documentation, des conseils et une assistance concernant les missions effectuées par le Comité spécial en vue de consulter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وسيقوم أيضا بتوفير الوثائق والمشورة والمساعدة فيما يتعلق بالبعثات التي تضطلع بها اللجنة الخاصة للتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    21. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; UN ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    Pour leur donner des moyens d’action et combattre les stéréotypes les concernant, les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, y compris les médias, devraient conjuguer leurs efforts pour : UN ومن أجل تمكين المسنات وتغيير التصورات النمطية عنهن، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك وسائط الإعلام، أن تتكاتف من أجل القيام بما يلي:
    22. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; UN ٢٢ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    La participation aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental devrait être ouverte aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, conformément aux règles de l'Organisation des Nations Unies applicables en la matière; UN ويتعين أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وذلك بالتوافق مع أنظمة اﻷمم المتحدة المعتمدة؛
    Elle a prié le Secrétaire général de demander aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales (ONG) d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, la résolution susmentionnée. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التماس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل ترويج القرار ووضعه موضع التنفيذ عند الاقتضاء.
    3. En application de cette résolution, le Secrétaire général, le 7 juin 1994, a demandé aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés de lui présenter des observations sur l'avant-projet de protocole facultatif. UN ٣- وعملا بذلك القرار، طلب اﻷمين العام، في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١، الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تبعث بتعليقاتها على مشروع البروتوكول الاختياري اﻷولي.
    8. Prie également le Secrétaire général, lorsque la Sous—Commission le charge d'adresser des demandes de renseignements aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, de ne donner suite à ces demandes que si elles ont été approuvées au préalable par la Commission des droits de l'homme; UN ٨- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعمد، عند الاستجابة لطلبات من اللجنة الفرعية تلتمس فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم الموافقة على هذه الطلبات إلا بعد أن تكون لجنة حقوق اﻹنسان قد وافقت عليها؛
    Elle l'a également prié de solliciter l'opinion des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales à propos de l'impunité dont jouissent les auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مسألة الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La logique des interventions du Mécanisme mondial, qui agit à la demande des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés, est la suivante: UN تضطلع الآلية العالمية بالتدخل بناء على طلب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وفقاً للأساس المنطقي التالي:
    Aux termes de son mandat, les représentants des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales se réunissent dans le but d'intégrer et de renforcer les efforts déployés aux niveaux national et international pour promouvoir la sécurité chimique. UN وطبقاً لقواعد المنتدى، يجتمع ممثلو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف دمج وتعزيز الجهود الوطنية والدولية للنهوض بالسلامة الكيميائية.
    Un deuxième projet révisé a ensuite été élaboré par l'expert indépendant et distribué aux gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales le 1er novembre 1999. UN ثم أعد الخبير المستقل مشروعا منقحا ثانيا وعممه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Un projet de rapport sur les valeurs estimatives de référence ainsi qu'un résumé préliminaire des informations pour la période 2009-2010 recueillies auprès des gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales à l'aide d'un outil électronique de collecte de données ont été présentés au Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion, pour examen. UN 25 - ونظر الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول مشروع تقرير تقديرات خط الأساس وموجز أولي للبيانات المجمعة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للفترة 2009 - 2010.
    16. Les États participants et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales prendront en charge les frais de participation de leurs représentants. UN 16- وتتحمَّل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تكاليف مشاركة مندوبيها. ثالثاً- التسجيل
    Notant avec satisfaction la contribution apportée par plusieurs gouvernements et plusieurs organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Comité ad hoc, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المساهمة المقدمة من فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لعمل اللجنة المخصصة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus