"الحكومات وشركاء" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements et les partenaires
        
    • des gouvernements et des partenaires
        
    • les gouvernements et autres partenaires
        
    • aux gouvernements et aux partenaires
        
    • aux gouvernements et partenaires
        
    • gouvernement et partenaires
        
    • gouvernements et aux autres partenaires
        
    En collaboration avec les gouvernements et les partenaires des Nations Unies, l’UNICEF s’efforce, en se fondant sur l’expérience acquise au cours des années 90, de mettre au point un agenda pour les enfants pour la première décennie du prochain millénaire. UN وتعكف اليونيسيف، بالتعاون مع الحكومات وشركاء اﻷمم المتحدة، على وضع جدول أعمال من أجل الطفل للعقد اﻷول من اﻷلفية القادمة مع الاستفادة فيه من خبرة التسعينيات.
    Il est important pour les gouvernements et les partenaires de développement de déterminer les domaines où les données massives peuvent le plus contribuer au développement national, pour y affecter les ressources nécessaires. UN ومن المهم أن تحدد الحكومات وشركاء التنمية المجالات التي يمكن أن تضيف فيها البيانات الضخمة قيمةً للتنمية الوطنية وأن تركز مواردها من هذا المنطلق.
    Pour accélérer les progrès, les gouvernements et les partenaires de développement devaient mettre l'accent sur le renforcement des systèmes de santé, en particulier grâce à la mise en place de chaînes d'approvisionnement solides, d'installations bien équipées et à la formation d'un nombre adéquat d'argents sanitaires qualifiés. UN ومن أجل التعجيل بإحراز التقدم، يجب أن تركز الحكومات وشركاء التنمية على تعزيز النظم الصحية لإقامة سلاسل إمدادات قوية ومرافق جيدة التجهيز، وتوفير عدد كاف من الاخصائيين الصحيين المهرة.
    L'une des tendances les plus encourageantes est l'engagement ferme des gouvernements et des partenaires des Nations Unies de s'attaquer à la question de la violence contre la femme, qui constitue un obstacle à l'égalité, à la paix et au développement. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    Depuis l'adoption des objectifs en 2000, les gouvernements et autres partenaires du monde entier se sont mobilisés pour s'attaquer à la pauvreté sous ses multiples facettes, ce qui a permis de réaliser des avancées sans précédent sur le plan du développement humain. UN ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، قامت الحكومات وشركاء آخرون في جميع أرجاء العالم بالتعبئة من أجل معالجة أبعاد الفقر الكثيرة.
    Le Rapport sur l'état des villes dans le monde présentera les résultats des activités mondiales de suivi et d'évaluation aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيبلّغ التقرير المتعلق بمدن العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم العالمية.
    En appelle aux organisations intervenant en matière de genre afin qu'elles se mobilisent en vue de demander des comptes aux gouvernements et partenaires en développement sur l'utilisation des fonds provenant de l'aide au développement pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتدعو المنظمات العاملة في المجال الجنساني إلى حشد جهودها من أجل مساءلة الحكومات وشركاء التنمية عن أوجه استخدام الأموال المستمدة من المساعدة الإنمائية لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important pour la coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويُعَد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد اجتماعا كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، إحدى آليات التعاون الهامة مع الحكومات وشركاء برنامج الموئل.
    Le Forum urbain mondial, qui se réunit tous les deux ans pour examiner les problèmes pressants dans le domaine des établissements humains, constitue un mécanisme important de coopération et de concertation avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وتتمثل آلية هامة للتعاون وحوار السياسات بين الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل في المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية.
    Amélioration, parmi les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, de la prise de conscience de la nécessité d'intégrer la parité hommes-femmes, les partenariats et la jeunesse aux activités dans le domaine des établissements humains, et développement des capacités en la matière. UN تحسن الوعي فيما بين الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وزيادة قدراتها بشأن تضمين الجنسانية والشراكات وشواغل الشباب في صلب أنشطة المستوطنات البشرية.
    4.7 Utilisation d'autres méthodes que les expulsions forcées par les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat [2] UN 4-7 تستخدم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل نهج بديلة تجاه عمليات الإخلاء القصري [2]
    Le rapport conclut que le vif intérêt manifesté récemment par les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à l'égard de la mise en œuvre coordonnée du Programme et des objectifs connexes du Millénaire pour le développement est une forte indication de l'adhésion croissante de la communauté internationale au programme en faveur des villes. UN ويخلص التقرير إلى أن التجاوب المتزايد والقوي من الحكومات وشركاء الموئل في التنفيذ المنسق لجدول أعماله وللأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية دليل واضح على تزايد استيعاب المجتمع الدولي لجدول الأعمال المتعلق بالمسائل الحضرية.
    Il montre aussi qu'ONU-Habitat a continué de renforcer et d'approfondir sa coopération et collaboration avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, notamment le monde universitaire, les autorités locales, le secteur privé, les femmes et les jeunes. UN ويُظهر التقرير أيضا أن موئل الأمم المتحدة قد استمر في تعزيز وتعميق تعاونه في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والنساء والشباب.
    ONU-Habitat a continué de mobiliser et de soutenir les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat en vue de la mise en œuvre de mesures améliorées concernant le foncier et le logement. UN 49 - واصل موئل الأمم المتحدة تعبئة ودعم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل من أجل تنفيذ سياسات معززة لإدارة الأراضي والإسكان.
    43. Grâce à des outils normatifs et à une assistance technique, ONU-Habitat a mobilisé les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat en faveur d'une amélioration de la sécurité des droits fonciers et pour la réduction des expulsions. UN 43 - ومن خلال الأدوات المعيارية والمساعدة التقنية، حشد موئل الأمم المتحدة الحكومات وشركاء الموئل من أجل تحسين أمن الحيازة والحد من عمليات الإخلاء القسري.
    Par ailleurs, l'intérêt qu'avait généralement suscité auprès des gouvernements et des partenaires de la société civile la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme avait également eu des effets positifs à cet égard. UN وتمثلت الفرصة الاستراتيجية الثانية في انتشار اهتمام الحكومات وشركاء المجتمع المدني بدعم الاحتفال بالعيد السنوي الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Par ailleurs, l'intérêt qu'avait généralement suscité auprès des gouvernements et des partenaires de la société civile la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme avait également eu des effets positifs à cet égard. UN وتمثلت الفرصة الاستراتيجية الثانية في انتشار اهتمام الحكومات وشركاء المجتمع المدني بدعم الاحتفال بالعيد السنوي الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Dialogue entre les gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat sur le thème spécial : point 6 de l'ordre du jour (toute la journée) UN حوار فيما بين الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة: (يوم كامل)
    Rappelant également le paragraphe 119 du Programme pour l'habitat, qui encourage les gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat à favoriser des politiques économiques ayant un effet positif sur l'emploi et le revenu des femmes, tant dans le secteur formel que dans le secteur informel, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة 119 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين على تعزيز السياسات الاقتصادية ذات الأثر الإيجابي على العمالة ودخل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي،
    Le Rapport sur l'état des villes dans le monde présentera les résultats des activités mondiales de suivi et d'évaluation aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيُبلِغ التقرير عن حالة المدن في العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم التي تجرى على الصعيد العالمي.
    5.3 Appui aux gouvernements et partenaires du Programme pour l'habitat pour la mise en œuvre des politiques et stratégies d'amélioration des taudis et de lutte contre leur apparition [1] UN 5-3 ساعدت الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل في تنفيذ سياسات واستراتيجيات النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها [1]
    6. Avec l'aide du Service de la coopération technique, la Division de l'investissement et des entreprises devrait renforcer sa présence dans le dialogue national entre gouvernement et partenaires de développement afin d'obtenir des ressources extrabudgétaires supplémentaires. UN 6- أن تزيد الشعبة من مشاركتها في الحوار القائم بين الحكومات وشركاء التنمية على الصعيد القطري كوسيلة للحصول على موارد إضافية من خارج الميزانية، وذلك بدعم من دائرة التعاون التقني؛
    Après les mots < < l'objectif global du sous-programme consiste à > > , insérer les mots < < apporter un appui aux gouvernements et aux autres partenaires du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) en vue d'> > . UN بعد عبارة " يتمثل الهدف الكلي للبرنامج الفرعي " تضاف العبارة التالية: " في دعم الحكومات وشركاء مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) الآخرين " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus