"الحكومة الأفغانية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement afghan
        
    • du Gouvernement afghan
        
    • au Gouvernement afghan
        
    • autorités afghanes
        
    • du pays
        
    • gouvernement afghan à
        
    • Gouvernement afghan et
        
    Selon des agents chargés de la sécurité dans les provinces, des groupes fidèles à certains commandants libérés auraient repris les armes contre le Gouvernement afghan. UN وذكر بعض ضباط الأمن في الولايات أن جماعات موالية للقادة الذين أطلِق سراحهم عادت إلى القتال الفعلي ضد الحكومة الأفغانية.
    En Afghanistan, l'ONU aide le Gouvernement afghan dans ses efforts de relèvement, de reconstruction et de développement. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Nous appelons le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour désarmer, démobiliser et réinsérer les seigneurs de la guerre et leurs fidèles. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    Les efforts du Gouvernement afghan et de ses partenaires internationaux sont nécessaires pour assurer le succès du processus de Kaboul. UN وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح.
    le Gouvernement afghan étendra rapidement sa capacité à fournir les services de base à la population dans tout le pays. UN وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد.
    À cet égard, des mesures énergiques doivent être prises d'urgence par le Gouvernement afghan. UN وهناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومة الأفغانية باتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد.
    le Gouvernement afghan reconnaît qu'un renfort de troupes internationales est nécessaire pour éliminer l'insécurité actuelle. UN وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام.
    Ma délégation est encouragée par les efforts déployés par le Gouvernement afghan dans ce sens. UN وقد تشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في هذا الاتجاه.
    Bien souvent, le Gouvernement afghan ne peut pas offrir des services même rudimentaires aux populations vivant dans les régions et provinces. UN وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات.
    un pipeline dont le Gouvernement afghan en échange de milliards de dollars, a autorisé la construction par des compagnies américaines, sur ses terres. Open Subtitles خط أنابيب حتى أن الحكومة الأفغانية مقابل الحصول على المليارات من الدولارات سمحت للشركات الأمريكية ببنائه على أراضيها
    le Gouvernement afghan devrait toutefois jouer un rôle central dans ce domaine compte tenu de ses droits souverains; UN غير أنه ينبغي اعتبار دور الحكومة الأفغانية دوراً محورياً في مجال المساعدة الإنسانية استناداً إلى حقوقها السيادية؛
    La communauté internationale, au sein de laquelle l'ONU joue un rôle central, aide le Gouvernement afghan à accroître son niveau de responsabilité vis-à-vis de la population. UN فالمجتمع الدولي، مع دور مركزي للأمم المتحدة، يساعد الحكومة الأفغانية على رفع مستوى مسؤوليتها أمام مواطنيها.
    Le projet de résolution lance un appel équilibré aux États Membres pour qu'ils continuent de coopérer avec le Gouvernement afghan dans tous les domaines. UN ويشكل مشروع القرار دعوة متوازنة إلى الدول الأعضاء لمواصلة تعاونها مع الحكومة الأفغانية في جميع المجالات.
    L'Allemagne est déterminée à poursuivre son appui au peuple afghan et à coopérer pleinement et constructivement avec le Gouvernement afghan. UN وألمانيا ملتزمة بالاستمرار في تقديم الدعم للشعب الأفغاني وفي التعاون الكامل والبنّاء مع الحكومة الأفغانية.
    La Conférence a défini le processus de Kaboul, qui jette les nouvelles bases du changement par la transition vers le plein exercice des responsabilités et de l'autorité par le Gouvernement afghan. UN وأنشأ المؤتمر عملية كابول التي تشكل الأساس الجديد للتغيير من خلال نقل المسؤولية والقيادة بالكامل إلى الحكومة الأفغانية.
    Elle a également abouti à un nouveau pacte entre le Gouvernement afghan, les Afghans et la communauté internationale. UN كما أسفر المؤتمر عن إبرام اتفاق جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    Nous nous félicitons des engagements pris dans ce sens par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul. UN ونرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد أثناء مؤتمر كابول.
    Ces engagements sont complémentaires, étant donné que l'engagement de la communauté internationale ne peut que compléter celui du Gouvernement afghan lui-même, et ne saurait s'y substituer. UN وهذان التزامان مكملان لأن التزام المجتمع الدولي يمكن أن يكمل فقط التزام الحكومة الأفغانية نفسها ولكن لا يحل محله.
    Il est heureux que la Conférence de Kaboul ait adopté la stratégie du Gouvernement afghan à cet égard. UN ومن المرحب به أن مؤتمر كابول أيد أيضاً استراتيجية الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد.
    Ces groupes utilisent la violence pour faire obstacle à la vision du Gouvernement afghan d'un Afghanistan stable, sûr, juste et prospère. UN وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة.
    Comme convenu à Londres et à Kaboul, nous voulons transférer la responsabilité de la sécurité de l'ensemble de l'Afghanistan au Gouvernement afghan d'ici à 2014. UN ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014.
    Les autorités afghanes et les forces de la coalition s'efforcent de parer à cette menace. UN وتعالج الحكومة الأفغانية وقوات التحالف هذا التهديد.
    Nous sommes en train d'aligner notre assistance sur les priorités définies par le Gouvernement afghan lui-même en vertu de la Stratégie nationale de développement du pays. UN ونوائم معونتنا مع الأولويات التي تحددها الحكومة الأفغانية نفسها في إطار استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية.
    Le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a mis en doute la légitimité et la légalité du Gouvernement afghan et le territoire qu'il gouverne. UN ولقد ألقى وزير خارجية باكستان ظلالا من الشك على شرعية وقانونية الحكومة اﻷفغانية واﻷراضي التي تحكمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus