Selon des agents chargés de la sécurité dans les provinces, des groupes fidèles à certains commandants libérés auraient repris les armes contre le Gouvernement afghan. | UN | وذكر بعض ضباط الأمن في الولايات أن جماعات موالية للقادة الذين أطلِق سراحهم عادت إلى القتال الفعلي ضد الحكومة الأفغانية. |
En Afghanistan, l'ONU aide le Gouvernement afghan dans ses efforts de relèvement, de reconstruction et de développement. | UN | وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية. |
Nous appelons le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour désarmer, démobiliser et réinsérer les seigneurs de la guerre et leurs fidèles. | UN | ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد. |
Les efforts du Gouvernement afghan et de ses partenaires internationaux sont nécessaires pour assurer le succès du processus de Kaboul. | UN | وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح. |
le Gouvernement afghan étendra rapidement sa capacité à fournir les services de base à la population dans tout le pays. | UN | وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد. |
À cet égard, des mesures énergiques doivent être prises d'urgence par le Gouvernement afghan. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومة الأفغانية باتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد. |
le Gouvernement afghan reconnaît qu'un renfort de troupes internationales est nécessaire pour éliminer l'insécurité actuelle. | UN | وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام. |
Ma délégation est encouragée par les efforts déployés par le Gouvernement afghan dans ce sens. | UN | وقد تشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في هذا الاتجاه. |
Bien souvent, le Gouvernement afghan ne peut pas offrir des services même rudimentaires aux populations vivant dans les régions et provinces. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات. |
un pipeline dont le Gouvernement afghan en échange de milliards de dollars, a autorisé la construction par des compagnies américaines, sur ses terres. | Open Subtitles | خط أنابيب حتى أن الحكومة الأفغانية مقابل الحصول على المليارات من الدولارات سمحت للشركات الأمريكية ببنائه على أراضيها |
le Gouvernement afghan devrait toutefois jouer un rôle central dans ce domaine compte tenu de ses droits souverains; | UN | غير أنه ينبغي اعتبار دور الحكومة الأفغانية دوراً محورياً في مجال المساعدة الإنسانية استناداً إلى حقوقها السيادية؛ |
La communauté internationale, au sein de laquelle l'ONU joue un rôle central, aide le Gouvernement afghan à accroître son niveau de responsabilité vis-à-vis de la population. | UN | فالمجتمع الدولي، مع دور مركزي للأمم المتحدة، يساعد الحكومة الأفغانية على رفع مستوى مسؤوليتها أمام مواطنيها. |
Le projet de résolution lance un appel équilibré aux États Membres pour qu'ils continuent de coopérer avec le Gouvernement afghan dans tous les domaines. | UN | ويشكل مشروع القرار دعوة متوازنة إلى الدول الأعضاء لمواصلة تعاونها مع الحكومة الأفغانية في جميع المجالات. |
L'Allemagne est déterminée à poursuivre son appui au peuple afghan et à coopérer pleinement et constructivement avec le Gouvernement afghan. | UN | وألمانيا ملتزمة بالاستمرار في تقديم الدعم للشعب الأفغاني وفي التعاون الكامل والبنّاء مع الحكومة الأفغانية. |
La Conférence a défini le processus de Kaboul, qui jette les nouvelles bases du changement par la transition vers le plein exercice des responsabilités et de l'autorité par le Gouvernement afghan. | UN | وأنشأ المؤتمر عملية كابول التي تشكل الأساس الجديد للتغيير من خلال نقل المسؤولية والقيادة بالكامل إلى الحكومة الأفغانية. |
Elle a également abouti à un nouveau pacte entre le Gouvernement afghan, les Afghans et la communauté internationale. | UN | كما أسفر المؤتمر عن إبرام اتفاق جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي. |
Nous nous félicitons des engagements pris dans ce sens par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul. | UN | ونرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد أثناء مؤتمر كابول. |
Ces engagements sont complémentaires, étant donné que l'engagement de la communauté internationale ne peut que compléter celui du Gouvernement afghan lui-même, et ne saurait s'y substituer. | UN | وهذان التزامان مكملان لأن التزام المجتمع الدولي يمكن أن يكمل فقط التزام الحكومة الأفغانية نفسها ولكن لا يحل محله. |
Il est heureux que la Conférence de Kaboul ait adopté la stratégie du Gouvernement afghan à cet égard. | UN | ومن المرحب به أن مؤتمر كابول أيد أيضاً استراتيجية الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد. |
Ces groupes utilisent la violence pour faire obstacle à la vision du Gouvernement afghan d'un Afghanistan stable, sûr, juste et prospère. | UN | وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة. |
Comme convenu à Londres et à Kaboul, nous voulons transférer la responsabilité de la sécurité de l'ensemble de l'Afghanistan au Gouvernement afghan d'ici à 2014. | UN | ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014. |
Les autorités afghanes et les forces de la coalition s'efforcent de parer à cette menace. | UN | وتعالج الحكومة الأفغانية وقوات التحالف هذا التهديد. |
Nous sommes en train d'aligner notre assistance sur les priorités définies par le Gouvernement afghan lui-même en vertu de la Stratégie nationale de développement du pays. | UN | ونوائم معونتنا مع الأولويات التي تحددها الحكومة الأفغانية نفسها في إطار استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية. |
Le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a mis en doute la légitimité et la légalité du Gouvernement afghan et le territoire qu'il gouverne. | UN | ولقد ألقى وزير خارجية باكستان ظلالا من الشك على شرعية وقانونية الحكومة اﻷفغانية واﻷراضي التي تحكمها. |