"الحكومة الأوكرانية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement ukrainien
        
    • du Gouvernement ukrainien
        
    • au Gouvernement ukrainien
        
    le Gouvernement ukrainien appuie pleinement les efforts du Directeur général qui s'emploie à renforcer l'efficacité de l'Agence. UN وتؤيد الحكومة الأوكرانية تأييدا كاملا المدير العام في جهوده المستمرة لتحسين فعالية الوكالة.
    Il a fait sien l'appel lancé aux groupes armés par le Secrétaire général afin qu'ils désarment et entament immédiatement un dialogue direct avec le Gouvernement ukrainien. UN وكرر تأكيد دعوة الأمين العام إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة على الفور والدخول في حوار مباشر مع الحكومة الأوكرانية.
    - le Gouvernement ukrainien fait le maximum pour améliorer la situation humanitaire dans le Donbass. UN - تبذل الحكومة الأوكرانية أقصى الجهود لتحسين الأوضاع الإنسانية في منطقة دونباس.
    Depuis de nombreuses années, le Gouvernement ukrainien coopère avec les organismes des Nations Unies en vue de remédier aux conséquences sanitaires, écologiques et socioéconomiques de la catastrophe de Tchernobyl. UN وتتعاون الحكومة الأوكرانية منذ سنوات عديدة بنجاح مع وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بأثر كارثة تشيرنوبل من النواحي الطبية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    J'ai également l'honneur de demander, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, qu'un représentant du Gouvernement ukrainien soit autorisé à participer à la séance et à y faire une déclaration. UN ويشرفني أيضا، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أن أطلب السماح لممثل عن الحكومة الأوكرانية بأن يشارك في الجلسة وأن يدلي فيها ببيان.
    L'inscription de la famine dans les documents internationaux serait interprétée par le Gouvernement ukrainien comme une reconnaissance du fait qu'un génocide avait bel et bien eu lieu. UN وأضاف أن الحكومة الأوكرانية ستفسر إدراج المجاعة في الوثائق الدولية بأنه اعتراف بحدوث إبادة جماعية بالفعل.
    le Gouvernement ukrainien s'efforçait de promouvoir les droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques dans le but d'améliorer la qualité de la vie de tous. UN وذكر أن الحكومة الأوكرانية تسعى إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية بهدف ضمان حياة أفضل للجميع.
    le Gouvernement ukrainien considère comme une priorité de remplir ses obligations au regard de la Convention relative aux droits de l'enfant et a mis en place un certain nombre de programmes à cette fin. UN وأن الحكومة الأوكرانية تعتبر من الأمور ذات الأولوية الوفاء بالتزاماتها تجاه اتفاقية حقوق الطفل ووضع عدد من البرامج تحقيقا لهذه الغاية.
    75. Pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, le Gouvernement ukrainien a adopté les mesures législatives et réglementaires suivantes : UN 75- وقد اعتمدت الحكومة الأوكرانية القوانين التنظيمية التالية من أجل ضمان المساواة بين الجنسين:
    386. le Gouvernement ukrainien avait reconnu environ 3 300 réfugiés début 1999. UN 386- اعترفت الحكومة الأوكرانية بما يقرب من 300 3 لاجئ بحلول مطلع عام 1999.
    Il a renouvelé l'appel lancé par ce dernier aux groupes armés en faveur d'un désarmement immédiat et de l'instauration d'un dialogue direct avec le Gouvernement ukrainien. UN وكرر دعوة الأمين العام إلى الجماعات المسلحة لتقوم على الفور بالتخلي عن سلاحها والدخول في حوار مباشر مع الحكومة الأوكرانية.
    Au lieu de dialoguer, le Gouvernement ukrainien n'a tenu aucun compte des normes du droit international et des préceptes de la morale en bombardant des villes et des infrastructures civiles, causant la mort de centaines de personnes. UN وبدلا من مواصلة الحوار، تجاهلت الحكومة الأوكرانية قواعد القانون الدولي والمبادئ الأخلاقية بقصف المدن والبنية التحتية المدنية، مما أدى إلى مئات الخسائر في الأرواح.
    le Gouvernement ukrainien envisage donc de négocier un certain nombre d'accords bilatéraux, comme celui qu'il a conclu avec l'Ouzbékistan et qui a permis à quelque 23 000 personnes d'obtenir la citoyenneté ukrainienne. UN وتنوي الحكومة الأوكرانية بالتالي أن تتفاوض على إبرام بعض الاتفاقات الثنائية، من قبيل الاتفاق الذي أبرمته مع أوزبكستان، والذي أتاح حصول حوالي 000 23 شخص على الجنسية الأوكرانية.
    Il y a près de trois ans, en 2005, le Gouvernement ukrainien a approuvé un plan d'action national et a commencé à dresser un inventaire annuel des émissions de gaz à effet de serre. UN ومنذ ثلاثة أعوام تقريبا، في عام 2005، أقرت الحكومة الأوكرانية خطة العمل الوطنية وقدمت سجلا بالانبعاثات السنوية من غاز الدفيئة.
    448. Le 16 décembre 2005, le Gouvernement ukrainien a adressé une communication au Groupe de travail concernant les trois personnes qui auraient disparu en même temps en 1995. UN 448- في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بعثت الحكومة الأوكرانية إلى الفريق العامل رسالة بشأن الأشخاص الثلاثة الذين اختفوا سوياً في عام 1995.
    4. le Gouvernement ukrainien s'emploie activement à réformer le système judiciaire. UN 4- واستطرد يقول إن الحكومة الأوكرانية تعمل بنشاط على إصلاح النظام القضائي.
    Pendant ce temps, le Gouvernement ukrainien est en péril. Bien que sa capacité militaire ne soit pas suffisante pour stopper les forces séparatistes du sud et de l’est, le gouvernement est voué à subir pression intérieure croissante et critique d’illégitimité s’il se refuse à agir. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن الحكومة الأوكرانية في خطر. فهي تفتقر إلى القدرة العسكرية اللازمة لوقف تحركات القوى الانفصالية في الجنوب والشرق ولكنها سوف تواجه ضغوطاً داخلية متصاعدة وقد تفقد شرعيتها إلى لم تتحرك.
    52. Parmi les mesures prises pour enrayer ces tendances négatives, il convient avant tout de mentionner le Plan spécial d'action élaboré par le Gouvernement ukrainien, dont la mise en œuvre devrait contribuer à améliorer la situation démographique du pays. UN 52- ومن بين التدابير المختلفة التي ترمي إلى الحد من هذه الاتجاهات السلبية، يتمثل التدبير الأهم في برنامج العمل الخاص الذي اعتمدته الحكومة الأوكرانية من أجل تحسين الحالة الديمغرافية الوطنية.
    - Selon les estimations du Gouvernement ukrainien, les dommages causés aux infrastructures dans les régions de Donetsk et de Louhansk s'élèvent à près d'un milliard de dollars. UN - تقدر الحكومة الأوكرانية الأضرار اللاحقة بالهياكل الأساسية في منطقتي دونيتسك ولوهانسك بحوالي بليون دولار.
    Il convient d'ajouter qu'il existe auprès du Gouvernement ukrainien un Conseil des personnes handicapées, qui examine, avec la participation de représentants des associations de personnes handicapées, les problèmes les plus actuels touchant la protection sociale de ces personnes. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أنه يوجد داخل الحكومة الأوكرانية مجلس يعنى بالمعوقين، يضم ممثلين عن المنظمات العامة للمعوقين ويبحث المشاكل الراهنة المتصلة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dmytro Iaroch a également demandé au Gouvernement ukrainien d'ordonner la formation de groupes de guérilla et de sabotage chargés d'entrer en action en cas d'incursion des forces armées de la Fédération de Russie sur le territoire ukrainien. UN وحث دي. ياروش الحكومة الأوكرانية أيضا على توجيه أوامر بتشكيل عصابات وجماعات تخريب تتحرك في حالة دخول القوات المسلحة للاتحاد الروسي إقليم أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus