"الحكومة الإسرائيلية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement israélien à
        
    • du Gouvernement israélien
        
    • au Gouvernement israélien pour
        
    • Gouvernement israélien a l
        
    Nous appelons le Gouvernement israélien à cesser les exécutions extrajudiciaires et à renoncer à ses plans d'expulser le Président Yasser Arafat. UN وندعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف عمليات القتل بلا محاكمة والتخلي عن خططها لطرد الرئيس ياسر عرفات.
    La Suisse appelle le Gouvernement israélien à geler toutes les activités de colonisation, qui sont une source de préoccupation majeure. UN وسويسرا تدعو الحكومة الإسرائيلية إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، التي هي مدعاة لبالغ القلق.
    L'oratrice invite le Gouvernement israélien à faciliter l'acheminement rapide de tous les services de l'Office. UN ودعت الحكومة الإسرائيلية إلى تيسير تقديم جميع خدمات الأونروا بسرعة.
    Il espère que les discussions de haut niveau qui se tiennent actuellement au sein du Gouvernement israélien pourront changer la situation. UN ويأمل في أن تؤدي مناقشات رفيعة المستوى تجرى حاليا داخل الحكومة الإسرائيلية إلى تغيير الحالة.
    Nous en appelons au Gouvernement israélien pour qu'il revienne sur cette décision, qui sans cela plongera toute la région dans un tunnel dangereux. UN وفي هذا الإطار ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى العدول عن قرارها، لأنه سيزج المنطقة برمتها في نفق خطير.
    347. Le Gouvernement israélien a l'intention de créer dans le Néguev six nouveaux < < centres de services > > pour les Bédouins. UN 347- وتسعى الحكومة الإسرائيلية إلى إنشاء ستة " مراكز خدمات " جديدة للبدو في صحراء النقب.
    Il souscrit aux recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial et somme le Gouvernement israélien à les appliquer et à collaborer avec lui. UN وأضاف أنه يؤيد التوصيات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة الخاصة ودعا الحكومة الإسرائيلية إلى تنفيذ تلك التوصيات والتعاون مع اللجنة الخاصة.
    J'appelle une fois encore le Gouvernement israélien à cesser de survoler les eaux territoriales et le territoire libanais. UN وأدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Il appelle le Gouvernement israélien à respecter les droits de l'homme des prisonniers palestiniens, conformément aux conventions de Genève. UN ودعا الحكومة الإسرائيلية إلى احترام حقوق الإنسان للسجناء الفلسطينيين، وذلك تماشياً مع اتفاقيات جنيف.
    Il engage le Gouvernement israélien à accorder à l'Office un accès libre de toute entrave. UN ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود.
    Sa délégation exhorte le Gouvernement israélien à cesser ses politiques illégitimes, dont la création de nouvelles conditions sur le terrain par la construction de colonies sur le Territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN وذكر أن وفد بلده يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف سياساتها غير القانونية، بما في ذلك خلق واقع جديد على الأرض من خلال بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Elle appelle le Gouvernement israélien à protéger ces civils de la violence, à traduire en justice les auteurs d'actes répréhensibles et à respecter ses obligations au titre du droit international. UN ويدعو الحكومة الإسرائيلية إلى حماية المدنيين الفلسطينيين من أعمال العنف، وتقديم مرتكبي أي من هذه الأعمال إلى العدالة، والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Sa délégation croit toutefois que l'attitude de la communauté internationale devrait inciter le Gouvernement israélien à reconsidérer sa position, qui ne peut être décrite que comme raciste. UN غير أن وفده يرى أن موقف المجتمع الدولي يجب أن يحفز الحكومة الإسرائيلية إلى إعادة النظر في موقفها الذي لا يمكن وصفه إلا بأنه عنصري.
    Il engage le Gouvernement israélien à lever le blocus de Gaza, à geler la construction de nouvelles colonies de peuplement pour créer des conditions propices à la reprise des négociations, et de choisir la paix, la sécurité et la liberté, à l'abri de la peur, pour tous les peuples de la région, y compris les Israéliens. UN ودعا الحكومة الإسرائيلية إلى رفع الحصار المفروض على غزة، وإلى تجميد الأنشطة الاستيطانية من أجل تهيئة الظروف الملائمة لاستئناف المفاوضات، وإلى أن تنحاز للسلام والأمن والتحرر من الخوف لجميع الشعوب في المنطقة، بمن فيهم الإسرائيليون.
    Le Groupe de travail a engagé le Gouvernement israélien à accorder à l'Office un accès libre de toute entrave, notamment dans la bande de Gaza, où la fermeture systématique et prolongée du nombre limité de points de passage commerciaux complique ses opérations humanitaires. UN 21 - ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود، ولا سيما إلى قطاع غزة، حيث أعاقت الإغلاقات المنتظمة والطويلة الأمد للعدد المحدود من المعابر التجارية العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    Le Groupe de travail a engagé le Gouvernement israélien à accorder à l'Office un accès libre de toute entrave, notamment dans la bande de Gaza, où la fermeture systématique du nombre limité de points de passage commerciaux compliquent ses opérations humanitaires. UN 17 - ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تمكّن الوكالة من الدخول بحرية ودون قيد، ولا سيما إلى قطاع غزة، حيث أعاقت الإغلاقات المتكررة للعدد المحدود من المعابر التجارية العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    Mon gouvernement engage le Gouvernement israélien à assumer ses responsabilités dans cette situation critique et en ce moment décisif du processus de paix. Ce gouvernement devrait mettre un terme aux souffrances du peuple palestinien, en particulier celles qui résultent d'actes commis par des fanatiques bornés qui ne sont qu'un obstacle à un règlement, créant ainsi plus de haine, plus d'agression et plus de confrontation. UN وتدعو حكومة المملكة الأردنية الهاشمية الحكومة الإسرائيلية إلى تحمل مسؤولياتها إزاء هذا الوضع الدقيق في هذه المرحلة الحاسمة التي تمر بها عملية السلام في المنطقة والتوقف عن إلحاق الأذى بالشعب الفلسطيني، خاصة من الجهات المتطرفة ضيقة الأفق التي تقوض بتصرفاتها عملية السلام وتعمل على إعادة المنطقة إلى حالة النزاع والعنف ومشاعر الكراهية والعداء.
    L'Union européenne s'inquiète vivement de la crise humanitaire continue sur les territoires palestiniens occupés et invite le Gouvernement israélien à cesser les démolitions et à prendre des mesures urgentes pour alléger les souffrances des Palestiniens conformément au droit international et à la résolution 1544 (2004) du Conseil de sécurité. UN 34 - إن الاتحاد الأوروبي قلق للغاية بسبب استمرار الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف عمليات الهدم واتخاذ إجراءات سريعة لتخفيف معاناة الفلسطينيين، وفقا للقانون الدولي وقرار مجلس الأمن 1544 (2004).
    À l'issue de la signature en 1994 et en 1995 d'accords découlant de ceux d'Oslo, certaines responsabilités administratives ont été transférées du Gouvernement israélien à l'Autorité palestinienne dans les zones de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وفي أعقاب التوقيع في عامي 1994 و 1995 على الاتفاقات المنبثقة عن اتفاقات أوسلو، أحيلت بعض المسؤوليات الإدارية من الحكومة الإسرائيلية إلى السلطة الفلسطينية في مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Tout en reconnaissant le droit d'Israël à défendre sa population, nous lançons un appel au Gouvernement israélien pour qu'il respecte les dispositions de la Convention de Genève et du droit humanitaire dans le conflit en cours. UN ونحن، إذ نعترف بحق إسرائيل في الدفاع عن شعبها، ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف والقانون الإنساني في النزاع الدائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus