Plusieurs membres ont cependant soutenu avec insistance qu'une force de ce genre devait être autorisée par le Conseil et acceptée par le Gouvernement indonésien. | UN | بيد أن عدة أعضاء أصروا على أن إرسال هذه القوة ينبغي أن يكون بإذن المجلس وأن توافق عليه الحكومة الإندونيسية. |
le Gouvernement indonésien n'a épargné absolument aucun effort pour venir à bout du problème des réfugiés. | UN | فقد بذلت الحكومة الإندونيسية كل ما في وسعها من جهود للتغلب على مشكلة اللاجئين. |
J'ai saisi de cette question le Gouvernement indonésien au plus haut niveau, et je tiendrai l'Assemblée au courant de l'évolution de la situation. | UN | ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ. |
Par la suite, un contact régulier a été maintenu avec les représentants du Gouvernement indonésien. | UN | وعقب ذلك، ظلت الأمانة على اتصال منتظم بممثلي الحكومة الإندونيسية. |
Le Rapporteur spécial espère que cette recommandation sera suivie d'effets; il invite le Gouvernement indonésien à l'informer de l'état de sa mise en œuvre. | UN | ويأمل المقرر الخاص في متابعة هذه التوصية؛ ويدعو الحكومة الإندونيسية إلى تقديم تقرير عن تنفيذها. |
le Gouvernement indonésien prend des dispositions énergiques pour que cette instance se réunisse rapidement. | UN | وتتخذ الحكومة الإندونيسية خطوات حثيثة لعقد اجتماع لهذا المنتدى في أقرب وقت. |
le Gouvernement indonésien n'a épargné absolument aucun effort pour venir à bout du problème des réfugiés. | UN | فقد بذلت الحكومة الإندونيسية كل ما في وسعها من جهود للتغلب على مشكلة اللاجئين. |
le Gouvernement indonésien a accepté nos propositions et l'on recense des signes positifs sur le terrain. | UN | ولقد قبلت الحكومة الإندونيسية مقترحاتنا، وهناك علامات إيجابية ملموسة. |
17. le Gouvernement indonésien condamne ces actes de barbarie et engage toutes les parties à maintenir un climat pacifique et un esprit de modération. | UN | " 17- إن الحكومة الإندونيسية تدين هذه الأعمال الوحشية وتناشد جميع الأطراف الحفاظ على جو سلمي وممارسة ضبط النفس. |
le Gouvernement indonésien n'a encore rien fait pour organiser la réinstallation. | UN | ولم تشرع الحكومة الإندونيسية بعد في أنشطة إعادة الاستيطان. |
le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence. | UN | وأفادت الحكومة الإندونيسية أيضاً بأن الأجهزة الأمنية وفرت الحماية للأشخاص الفارين من أعمال العنف. |
Selon le Gouvernement indonésien, l'officier de police en question aurait été arrêté et collaborerait à l'enquête en cours. | UN | وأفادت الحكومة الإندونيسية أن الشرطي المعني قد ألقي القبض عليه ويستعان به في التحقيق الجاري. |
le Gouvernement indonésien avait réagi très vivement contre les Malukus lorsque ces derniers avaient réclamé la reconnaissance de leurs droits. | UN | وقال إن الحكومة الإندونيسية قد ردت بقوة شديدة على شعب مالوكو عندما نادى بحقه بأن يعترف به كشعب. |
Soucieux de transformer l'industrie locale en une industrie de matériel roulant de grande envergure, le Gouvernement indonésien a décidé au milieu des années 70 de revitaliser le réseau national de chemins de fer. | UN | قررت الحكومة الإندونيسية في منتصف السبعينيات إعادة إنعاش شبكة السكك الحديدية الوطنية، وقد حثتها على ذلك الرغبة في تحويل قطاع الصناعات المحلية إلى صناعة كاملة لعربات السكك الحديدية. |
À cet égard, l'Australie tient à remercier une nouvelle fois le Gouvernement indonésien pour sa coopération. | UN | وتتوجه أستراليا فى هذا الصدد بالشكر مرة أخرى إلى الحكومة الإندونيسية لتعاونها. |
Si les terroristes visaient à saper la détermination de l'Indonésie, alors l'attentat a échoué, et le Gouvernement indonésien demeure ferme dans sa résolution. | UN | ولو رأى الإرهابيون عزم أندونيسيا الأكيد لما بدأ الاعتداء ووقفت الحكومة الإندونيسية حازمة فى قرارها. |
À cet égard, nous espérons que les pourparlers en cours avec le Gouvernement indonésien concernant la délimitation de la frontière terrestre aboutiront dans un avenir proche. | UN | ونأمل في هذا الصدد، أن تختتم في المستقبل القريب المحادثات الجارية مع الحكومة الإندونيسية بشأن ترسيم الحدود البرية. |
Au moment de l'établissement et de la finalisation du présent rapport, aucune confirmation officielle n'avait encore été reçue du Gouvernement indonésien sur cette question. | UN | وعند كتابة هذا التقرير وإنجازه، لم تكن الأمانة قد تلقت من الحكومة الإندونيسية تأكيدا رسميا بذلك. |
Fonds spécial PNUD/Timor-Leste en faveur des ex-fonctionnaires du Gouvernement indonésien | UN | الصندوق الخاص المشترك بين البرنامج الإنمائي وتيمور الشرقية لموظفي الحكومة الإندونيسية السابقين |
Nous demandons instamment au Gouvernement indonésien de coopérer pleinement avec la force multinationale. | UN | ونحث الحكومة اﻹندونيسية على التعاون الكامل مع القوة المتعددة الجنسيات. |
Le même jour, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une mission en Indonésie et au Timor oriental pour exprimer ses préoccupations au Gouvernement indonésien. | UN | وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية. |
Les pouvoirs publics indonésiens gèrent un vaste réseau de services de santé qui sont particulièrement orientés vers les mères et les enfants. | UN | وتقيم الحكومة اﻹندونيسية شبكة واسعة النطاق من المرافق الصحية تركز الاهتمام بصورة خاصة على اﻷمهات واﻷطفال. |
La délégation portugaise lance un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il respecte les engagements pris devant la Commission des droits de l'homme. | UN | وقال إن الوفد البرتغالي يطلب من الحكومة اﻹندونيسية أن تحترم التعهدات الملتزم بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Conseil attend désormais du Gouvernement indonésien qu'il prenne les décisions constitutionnelles nécessaires pour appliquer le résultat du scrutin, conformément aux Accords du 5 mai 1999 (S/1999/513, annexes I à III). | UN | وينتظر مجلس اﻷمن اﻵن من الحكومة اﻹندونيسية اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة لتنفيذ نتيجة الاقتراع، وفقا لاتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(. |