"الحكومة الإيفوارية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement ivoirien
        
    • du Gouvernement ivoirien
        
    • au Gouvernement ivoirien
        
    • État ivoirien
        
    • autorités ivoiriennes
        
    La Commission note que des démarches ont déjà été entreprises par le Gouvernement ivoirien. UN وتلاحظ اللجنة أن الحكومة الإيفوارية سبق أن اتخذت خطوات في هذا الاتجاه.
    le Gouvernement ivoirien saisit cette occasion pour remercier le Conseil de sécurité pour le soutien sans réserve qu'il n'a cessé de lui apporter depuis le début du conflit. UN وتغتنم الحكومة الإيفوارية هذه المناسبة لتشكر مجلس الأمن على الدعم الذي ما فتئ يقدمه لها منذ اندلاع النزاع.
    le Gouvernement ivoirien ne souhaite donc plus que les réactions du Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire soient initiées par la France. UN ولذلك، فإن الحكومة الإيفوارية تأبى أن تكون ردود فعل مجلس الأمن بشأن كوت ديفوار بمبادرة من فرنسا.
    Un fait positif à noter est la décision du Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition d'ONUCI FM des fréquences supplémentaires pour lui permettre de diffuser dans les zones sous le contrôle du Gouvernement. UN وكتطور إيجابي، زودت الحكومة الإيفوارية إذاعة عملية الأمم المتحدة بترددات إضافية للبث في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    au Gouvernement ivoirien, l'Expert indépendant recommande de: UN 88- يوصي الخبير المستقل الحكومة الإيفوارية بما يلي:
    Il importe toutefois de rappeler qu'au-delà de ces mesures visant à rétablir la confiance, le Gouvernement ivoirien demeure responsable de la sécurité de ses citoyens. UN بيد أن من المهم التذكير بأنه، فيما عدا تدابير بناء الثقة هذه، تظل الحكومة الإيفوارية هي المسؤولة عن ضمان سلامة وأمن مواطنيها.
    En dépit de la guerre, le Gouvernement ivoirien demeure soucieux de la protection des droits de l'homme et ne lésinera pas sur les moyens pour qu'il en soit ainsi. UN ورغم الحرب، تظل الحكومة الإيفوارية حريصة على حماية حقوق الإنسان ولن تدخر جهدا لتحقيق ذلك.
    le Gouvernement ivoirien dit accorder, à juste titre, une haute priorité à la réhabilitation et à la reconstruction de l'éducation. UN وتؤكد الحكومة الإيفوارية أنها تولي بحق أولوية قصوى إلى تأهيل التعليم وإعادة هيكلته.
    Il a ajouté que le Gouvernement ivoirien était parfaitement conscient des risques liés à la non-acquisition d'actes d'état civil. UN وأضاف أن الحكومة الإيفوارية تدرك تماماً الأخطار المرتبطة بعدم الحصول على شهادات السجل المدني.
    En réaction à cette agression, le Gouvernement ivoirien a provisoirement fermé ses frontières aérienne, terrestre et maritime avec le Ghana. UN وردا على الهجوم، أغلقت الحكومة الإيفوارية بصورة مؤقتة الملاحة الجوية والحدود البرية والبحرية مع غانا.
    Suite à ces attaques, le Gouvernement ivoirien a décidé de fermer ses frontières aériennes, terrestres et maritimes avec le Ghana. UN وعقب هذه الهجمات، قررت الحكومة الإيفوارية إقفال الحدود الجوية والبرية والبحرية مع غانا.
    Son budget total est estimé à 86,5 millions de dollars, dont 35,5 millions lui seront alloués par le Gouvernement ivoirien. UN ويقدر مجموع ميزانيتها بمبلغ 86.5 مليون دولار، ستوفر الحكومة الإيفوارية 35.5 مليون دولار منه.
    En marge de cet accord de sortie de crise, le Gouvernement ivoirien s'est engagé à placer les enfants au centre du processus de paix. UN وعلى هامش ذلك الاتفاق، ألزمت الحكومة الإيفوارية نفسها بجعل الأطفال جزءا أساسيا من عملية السلام.
    Toutefois, depuis les accords de Lusaka et le non-respect de ceux-ci par l'UNITA, le Gouvernement ivoirien a décidé de geler ses relations avec l'organisation de M. Savimbi. UN بيد أن الحكومة الإيفوارية قررت منذ التوقيع على اتفاقات لوساكا وعدم احترامها من جانب يونيتا، أن تجمد علاقاتها مع منظمة السيد سافمبي.
    Reconstitution, par le Gouvernement ivoirien, de Forces républicaines opérationnelles, structurées et réformées, avec une répartition claire des tâches et des responsabilités UN قيام الحكومة الإيفوارية بإعادة تشكيل قوات جمهورية لكوت ديفوار عاملة ومنظمة ومشمولة بالإصلاح، مع فصل واضح للمهام والمسؤوليات
    le Gouvernement ivoirien n'ignorait pas que l'impunité était à l'origine de dérives et de violations graves enregistrées après la crise postélectorale de 2010. UN وتدرك الحكومة الإيفوارية أن الإفلات من العقاب هو أساس ما حدث في أعقاب الأزمة اللاحقة لانتخابات عام 2010 من تجاوزات وانتهاكات جسيمة.
    Rappelant que le Gouvernement ivoirien est responsable au premier chef du maintien de la paix, de la stabilité et de la protection de la population civile en Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Déclaration du Gouvernement ivoirien sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN بيان الحكومة الإيفوارية بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    La pérennisation de la CSE est un facteur de crédibilité pour l'engagement du Gouvernement ivoirien à lutter contre l'impunité et à promouvoir l'équité de la justice. UN فاستمرارية وحدة التحقيق الخاصة عاملٌ من شأنه أن يضفي المصداقية على التزام الحكومة الإيفوارية بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز نزاهة القضاء.
    Il dispose de renseignements laissant penser que des éléments du Gouvernement ivoirien et des Forces nouvelles exploitent de puissants réseaux économiques, et présentera une analyse complète de cette question dans son rapport final. UN وتبين المعلومات التي بحوزة الفريق أن ثمة عناصر داخل الحكومة الإيفوارية والقوات الجديدة تشغل شبكات اقتصادية قوية؛ وسيقدم الفريق تحليلاً كاملاً لذلك في تقريره النهائي.
    Fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien lors de réunions hebdomadaires ou sous la forme de projets de proposition pour l'élaboration d'une stratégie nationale de défense et de sécurité UN إسداء المشورة إلى الحكومة الإيفوارية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية أو صياغة مقترحات بشأن وضع استراتيجية وطنية للدفاع والأمن
    La décision de l'État ivoirien d'accorder une place essentielle à la diversité linguistique dans les écoles ainsi que la décision de prendre également en compte les élèves des écoles islamiques dans ses activités d'encadrement vont dans ce sens. UN ويصب في هذا الاتجاه قرار الحكومة الإيفوارية إيلاء مكانة أساسية للتنوع اللغوي في المدارس، وكذلك قرار مراعاة احتياجات تلاميذ المدارس القرآنية في أنشطة التوجيه التي تضطلع بها الحكومة.
    Il rappelle aux autorités ivoiriennes leur obligation d'assurer la sécurité des personnes et des biens conformément aux normes et conventions internationales auxquelles le Gouvernement ivoirien a souscrit. UN ويذكر السلطات الإيفوارية بالتزامها بضمان أمن الأشخاص والممتلكات وفقا للمعايير والاتفاقيات الدولية التي التزمت بها الحكومة الإيفوارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus