"الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement national de transition du Libéria
        
    • le Gouvernement national de transition du Libéria
        
    • le NTGL
        
    • le LNTG
        
    • du NTGL
        
    • nouveau Gouvernement national de transition du Libéria
        
    • le Gouvernement de transition
        
    • Gouvernement national de transition au Libéria
        
    • au Gouvernement national de transition du Libéria
        
    • le Gouvernement national de transition de
        
    • Gouvernement national de transition du Libéria de
        
    Remerciements Soutien du Gouvernement national de transition du Libéria et de la MINUL UN المساعدة التي قدمتها الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Le Conseil a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement national de transition du Libéria. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير خارجية الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    Les recettes fiscales dont dispose le Gouvernement national de transition du Libéria en souffrent. UN ويحدث انخفاض في الإيرادات المتدفقة إلى الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية مع إضاعة وقت ثمين في مناقشة الجزاءات.
    le Gouvernement national de transition du Libéria est entré en fonctions le 7 mars 1994, et le Représentant spécial du Secrétaire général a donné l'assurance que le désarmement commencerait simultanément. UN وقد تولت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية السلطة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، وأعطى الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة تأكيدات بأن نزع السلاح سيبدأ في نفس الوقت.
    Jusqu'alors, le NTGL ne pourra exercer pleinement son contrôle et son autorité dans les régions du Libéria qui produisent du bois. UN وإلى أن يحدث ذلك، لن تتمتع الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية بالسلطة والسيطرة الكاملتين على المناطق المنتجة للأخشاب في ليبريا.
    Vérification par l'ECOMOG, la MONUL, le LNTG et les factions belligérantes. Mission de reconnaissance/renforcement des moyens logistiques de l'ECOMOG, de la MONUL et du LNTG. UN التحقق من جانب فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا/الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية/الفصائل المتحاربة
    L'administration financière du NTGL, caractérisée par un système de contrôle interne archaïque, et pratiquement aucun système de supervision externe, laisse toujours à désirer. UN ما انفكت إدارة الشؤون المالية التي تنهجها الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية تتسم بالضعف وذات نظام عتيق للمراقبة الداخلية ولا يكاد يوجد نظام للإشراف الخارجي.
    Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition du Libéria UN رئيس مجلس الدولة في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
    Mais après l'installation du Gouvernement national de transition du Libéria, les aspects militaires de l'accord de paix n'ont pas suivi le rythme de l'évolution politique envisagée par l'Accord. UN وبعد تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية لم تتواكب الجوانب العسكرية لعملية السلم مع الجوانب السياسية على النحو المتوخى في الاتفاق.
    En ce qui concerne le fonctionnement de l'État, la Conférence a indiqué que le mandat du Gouvernement national de transition du Libéria devrait être prolongé et le Conseil d'État renforcé, de sorte que le pays puisse participer à des élections démocratiques libres et justes. UN وفيما يتعلق بشكل الحكم، أشار المؤتمر إلى أنه ينبغي تمديد ولاية الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وتدعيم مجلس الدولة حتى يقودا البلاد نحو الانتخابات الديمقراطية الحرة والنزيهة.
    Ces équipes font des enquêtes, conjointement avec l'ECOMOG et les observateurs du Gouvernement national de transition du Libéria, ou indépendamment, selon qu'il convient, sur des allégations de violation du cessez-le-feu et de l'embargo sur les armes, ainsi que sur le désengagement des forces. UN وتقوم هذه اﻷفرقة، بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومراقبي الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية أو بصورة مستقلة حسب الاقتضاء، بالتحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها لوقف إطلاق النار والحظر على اﻷسلحة وكذلك لفض الاشتباك بين القوات.
    le Gouvernement national de transition du Libéria, l'ECOMOG et la MONUL sont convenus que ce processus devrait être mené à bien aussi rapidement que possible. UN وقد اتفقت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وفريق الرصد وبعثة المراقبين على أن هذه العملية ينبغي أن تكمل في أقرب وقت مستطاع.
    En outre, le Gouvernement national de transition du Libéria a signé une déclaration sur le droit de tous les Libériens de revenir dans la sécurité et la dignité à leur lieu d'origine ou de résidence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة.
    Le Ministre libérien des affaires étrangères a annoncé que le Gouvernement national de transition du Libéria avait dépensé jusqu'ici 325 000 dollars pour couvrir les dépenses d'administration liées aux élections et pour loger les commissaires électoraux. UN وأعلن وزير الخارجية الليبري أن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية دفعت حتى اﻵن ٠٠٠ ٣٢٥ دولار من أجل التكاليف اﻹدارية للانتخابات، ومن أجل توفير السكن ﻷعضاء لجنة الانتخابات.
    Elle consultera le Gouvernement national de transition du Libéria, la CEDEAO et d'autres parties intéressées afin d'élaborer des recommandations sur la conduite des élections et le rôle que pourrait jouer à cet égard l'Organisation des Nations Unies. UN وسيجري الفريق مشاورات مع الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع سائر اﻷطراف المهتمة بهدف إعداد توصيات بشأن الاضطلاع بالعملية الانتخابية والدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هذا المضمار.
    En décembre 2003, le NTGL a établi une feuille de route indiquant les réformes nécessaires pour que les sanctions soient levées. UN 107- وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، أعدت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية خارطة طريق للإصلاح اللازم لرفع الجزاءات.
    Vérification par l'ECOMOG, la MONUL, le LNTG et les factions belligérantes. Mission de reconnaissance/renforcement des moyens logistiques de l'ECOMOG, de la MONUL et du LNTG. UN التحقق من جانب فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا/الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية/الفصائل المتحاربة
    Malgré ses demandes répétées, le Groupe n'a pu se faire communiquer un exemplaire du budget du NTGL. UN 83 - على الرغم من الطلبات المتكررة لم يتلق الفريق قط نسخة من ميزانية الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    Lettre adressée au nouveau Gouvernement national de transition du Libéria par l'Ambassadeur des États-Unis UN رسالة سفير الولايات المتحدة إلى الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
    J'encourage les donateurs à appuyer dans cette voie le Gouvernement de transition. UN وإنني أشجع المانحين على دعم الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية في هذا الاتجاه.
    S'agissant du Libéria, l'Ouganda a été encouragé par les mesures prises pour entamer l'application de l'Accord de Cotonou, à savoir la mise en place d'un Gouvernement national de transition au Libéria et la mise en route de l'opération de désarmement et de démobilisation des différents combattants. UN وفيما يتعلق بليبريا، كان من اﻷمور المشجعة ﻷوغندا الخطوات المتخذة للبدء في تنفيذ اتفاق كوتونو، ونعني اقامة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبدء عملية نزع سلاح وتسريح مختلف فصائل المقاتلين.
    Le conflit avait empêché la participation de l'ULIMO au Conseil d'État et l'accord a donc ouvert la voie à sa participation effective au Gouvernement national de transition du Libéria. UN وقد حال النزاع دون مشاركة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا في مجلس الدولة، ومن ثم فإن الاتفاق قد مهد السبيل أمام مشاركتها الفعالة في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    Ayant cependant pris conscience de la lenteur de la mise en application intégrale de l'Accord, imputable à l'échec des opérations de désarmement et à l'impossibilité pour le Gouvernement national de transition de remplir son mandat dans les six mois prévus au paragraphe 2 de l'article 14 de la section B de la deuxième partie dudit Accord de Cotonou; UN بيد أن اﻷطراف، وقد أدركت بطء التقدم في التنفيذ التام لاتفاق كوتونو، والذي يعزى إلى عدم نزع السلاح وعدم قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على تحقيق الهدف من الولاية المنوطة بها في غضون فترة ستة شهور على النحو المحدد في الفقرة ٢ من المادة ١٤ من الفرع باء من اتفاق كوتونو المشار إليه؛
    20. Dans sa résolution 866 (1993), le Conseil de sécurité a demandé au Gouvernement national de transition du Libéria de conclure sans tarder avec l'ONU un accord sur le statut de la Mission. UN ٢٠- دعا مجلس اﻷمن، بقراره ٨٦٦ )١٩٩٣(، الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إلى أن تقوم على وجه الاستعجال بإبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus