4 ateliers destinés à aider le Gouvernement de transition à restructurer et réformer la Police nationale haïtienne et proposition de nouvelles règles de comportement professionnel | UN | عقد 4 حلقات عمل لدعم جهود الحكومة الانتقالية في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية واقتراح قواعد اشتباك احترافية جديدة |
Conformément aux accords de paix concernant le Libéria, le Groupe d'observateurs militaires est chargé au premier chef d'aider le Gouvernement de transition à appliquer les volets militaires des accords. | UN | ووفقا لاتفاقات السلام الليبيرية، عُهد إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالمسؤلية الرئيسية عن مساعدة الحكومة الانتقالية في تنفيذ الترتيبات العسكرية للاتفاقات. |
Le matériel a été envoyé au Mali et le Gouvernement de transition du Mali l'a volontiers accepté. | UN | وقد أرسل هذا الدعم إلى مالي، ورحبت به الحكومة الانتقالية في مالي. |
Il note que la MINUSTAH aidera le Gouvernement de transition dans ces efforts. | UN | ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود. |
La Namibie se félicite de cette mesure positive ainsi que de la mise en place du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo. | UN | وترحب ناميبيا بهذه الخطوة الإيجابية وبتنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Réunions régulières avec les administrateurs locaux pour promouvoir l'application des décisions prises par le Gouvernement de transition en matière de décentralisation | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع مسؤولي الحكم المحلي للتشجيع على تنفيذ قرارات الحكومة الانتقالية في مسـألة اللامركزية |
En particulier, la Mission a aidé le Gouvernement de transition à obtenir un référendum en vue de l'adoption d'une nouvelle constitution et à organiser des élections présidentielle et législatives libres et équitables en 2006. | UN | وعلى وجه الخصوص، دعمت البعثة الحكومة الانتقالية في إجراء استفتاء لإقرار دستور جديد وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في عام 2006. |
Produits : :: Quatre ateliers destinés à aider le Gouvernement de transition à restructurer et réformer la Police nationale haïtienne et proposition de nouvelles règles de comportement professionnel | UN | :: عقد 4 حلقات عمل لدعم جهود الحكومة الانتقالية في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية واقتراح قواعد جديدة لتشغيل الموظفين من الفئة الفنية |
Pour aider le Gouvernement de transition à mobiliser des ressources en vue du relèvement et de la reconstruction du pays, la Commission reste en contact constant avec la communauté des donateurs par l'intermédiaire de son président, mon Représentant spécial. | UN | وبغية مساعدة الحكومة الانتقالية في تعبئة الموارد لإنعاش البلد وإعادة بنائها، تقيم اللجنة اتصالات مستمرة بدوائر المانحين عن طريق رئيسها، وهو ممثلي الخاص. |
Par ailleurs, la Mission aidera aussi le Gouvernement de transition à mettre au point des mécanismes assurant la responsabilisation et la transparence dans la perception et le décaissement des recettes provenant de l'exploitation des ressources naturelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة أيضا بمساعدة الحكومة الانتقالية في إنشاء آليات لضمان الخضوع للمساءلة والشفافية في جمع وتوزيع الإيرادات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية. |
Elle aiderait le Gouvernement de transition à appliquer les normes internationales, appuierait la Commission nationale des droits de l'homme et les mécanismes judiciaires de transition, notamment la Commission vérité et réconciliation. | UN | ويساعد القسم الحكومة الانتقالية في تنفيذ المعايير الدولية، ويدعم لجنة حقوق الإنسان الوطنية وآليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Un projet de soutien intégré des Nations Unies est en cours de mise en place pour aider le Gouvernement de transition à assumer toutes ses responsabilités dans la coordination de l'action antimines et le déminage dans le pays. | UN | ويجري وضع برنامج دعم متكامل تابع للأمم المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها من أجل النهوض بالمسؤولية الكاملة عن تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام على الصعيد الوطني. |
41. le Gouvernement de transition du Burundi a adopté un programme ambitieux visant à inculquer des valeurs positives aux jeunes gens afin de les empêcher de se tourner vers la toxicomanie et la délinquance. | UN | ٤١ - ومضى يقول إن الحكومة الانتقالية في بوروندي اعتمدت برنامجا طموحا يهدف إلى تلقين القيم اﻹيجابية للشباب لمنعهم من الانزلاق في مهاوي اﻹدمان على المخدرات والجنوح. |
le Gouvernement de transition du Burundi s'attelle actuellement aux négociations avec les groupes armés en vue d'obtenir un accord de cessez-le-feu permanent et son application effective. | UN | وتجري الحكومة الانتقالية في بوروندي مفاوضات مع الجماعات المسلحة في الوقت الحالي بغية التوصل إلى اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وضمان فعالية تنفيذه. |
Certains donateurs bilatéraux ont déjà indiqué leur intention d'aider éventuellement le Gouvernement de transition dans ces domaines. | UN | وقد أوضحت بعض الجهات المانحة الثنائية اهتمامها المبدئي بالدور الذي يمكن أن تقوم به في مساعدة الحكومة الانتقالية في هذه المجالات. |
La mission a noté avec plaisir que la MINUSTAH secondait le Gouvernement de transition dans l'effort qu'il faisait pour adopter une politique de désarmement fondée sur le développement socioéconomique. | UN | 28 - وسُرّت البعثة إذ لاحظت أن بعثة الأمم المتحدة تدعم الحكومة الانتقالية في جهودها لبدء العمل بنهج إزاء نزع السلاح، استنادا إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La mise en place du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo a eu des effets bénéfiques dans le pays. | UN | 59 - حقق تنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تطورات إيجابية في البلد. |
le Gouvernement de transition en place dans son pays a décidé de prêter assistance aux femmes et aux filles qui avaient été victimes d'un viol ou de violences sexuelles au cours des conflits de 2011. | UN | وذكرت أن الحكومة الانتقالية في بلدها اعتمدت قراراً يقضي بتقديم المساعدة إلى النساء والفتيات من ضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي خلال نزاعات عام 2011. |
Nous saluons la mise en place du gouvernement de transition au Burundi. | UN | وإننا نرحب بتنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي. |
Un accord prévoyant l'instauration d'un processus de dialogue national a été signé avec le Gouvernement de transition le 14 février 2005 | UN | جرى توقيع اتفاق مع الحكومة الانتقالية في 14 شباط/فبراير 2005 للاضطلاع بعملية حوار وطني |
:: Appui au Gouvernement de transition pour l'organisation des élections et coordination de l'action internationale | UN | :: تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية في مجال إجراء الانتخابات وجهود التنسيق على الصعيد الدولي |
Le Ministre des transports ougandais, Andruale Awuzu, a rencontré des membres du Gouvernement de transition à Kinshasa pour explorer la possibilité d'améliorer les échanges commerciaux dans la région. | UN | 18 - واجتمع أندروالي أووزو، وزير الدولة الأوغندي للنقل، بمسؤولي الحكومة الانتقالية في كينشاسا لدراسة سبل تحسين الفرص التجارية داخل المنطقة. |
Sur le plan économique, le Gouvernement de transition de l'Éthiopie a mis en oeuvre toutes sortes de mesures pour remplacer le système socialiste d'économie planifiée par une économie de marché. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية، اتخذت الحكومة الانتقالية في اثيوبيا مجموعة كبيرة من التدابير لتحل محل نظام الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا وللاستعاضة عنه بنظام السوق الحرة. |
le gouvernement de transition d'Haïti a élaboré un programme transitoire pour la période biennale allant de juillet 2004 à septembre 2006. | UN | 25 - وأعدت الحكومة الانتقالية في هايتي برنامجا انتقاليا لمدة عامين يبدأ في تموز/يوليه 2004 وينتهي في أيلول/سبتمبر 2006. |
:: Aide aux institutions du Gouvernement de transition dans la lutte contre l'impunité par l'échange d'informations au sujet des cas de violations des droits de l'homme, la fourniture d'un soutien logistique et de moyens de transport et l'organisation de la sécurité de personnels | UN | :: مساعدة مؤسسات الحكومة الانتقالية في مكافحتها للإفلات من العقاب عن طريق تبادل المعلومات بشأن قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الدعم السوقي، ونقل الأفراد، وتوفير الأمن لهم |