Elle s’efforce de persuader le Gouvernement italien d’adopter une législation en vue de compléter par des fonds publics les dons volontaires des citoyens. | UN | وهي تحاول اقناع الحكومة الايطالية باعتماد تشريع لدفع أموال عامة تعادل مقدار التبرعات العامة التي يقدمها المواطنون. |
L'accord conclu en 1993 entre le Gouvernement italien et l'ONUDI peut donc être entièrement rétabli. | UN | وبالامكان الآن اعادة التطبيق الكامل للاتفاق المبرم بين الحكومة الايطالية واليونيدو في عام 1993. |
le Gouvernement italien a fait aussitôt savoir qu'il attachait la plus haute importance à ce que toute la lumière soit faite sur ces allégations. | UN | وبينت الحكومة الايطالية منذ البداية أنها تعتبر أن الايضاح الكامل لملابسات هذه الادعاءات يكتسي أهمية عليا. |
Il est significatif qu'un de ses premiers engagements officiels depuis sa nomination comme membre du Gouvernement italien ait été consacré à notre enceinte. | UN | ومما له دلالته أن حضوره هذا المحفل يمثل واحداً من أول ارتباطاته الرسمية منذ تعيينه عضواً في الحكومة الايطالية. |
J'ajoute que le Gouvernement italien s'emploie activement à obtenir du Parlement une approbation rapide d'une loi nationale en la matière. | UN | وأضيف أن الحكومة الايطالية تبذل غاية جهدها لتشجيع البرلمان اﻹيطالي على الموافقة مبكراً على قانون وطني بشأن هذه المسألة. |
le Gouvernement italien considère ce document comme un plan d'action pour le désarmement nucléaire au cours des prochaines années. | UN | وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة. |
le Gouvernement italien a nommé MM. Paolo Coppini et Paolo Massa, du Ministère des affaires étrangères, coordonnateurs nationaux de la Conférence. | UN | عيّنت الحكومة الايطالية السيد باولو كوبيني والسيد باولو ماسا، وزارة الخارجية، منسقين وطنيين للمؤتمر. |
Les délégations apprécient la coopération étroite entre le Gouvernement italien et le HCR pour s'efforcer de trouver une solution à cette crise. | UN | فأعربت الوفود عن تقديرها للتعاون الوثيق بين الحكومة الايطالية والمفوضية في محاولة حل هذه اﻷزمة. |
DECLARATION FAITE LE 13 JUIN 1997 PAR le Gouvernement italien SUR | UN | بيان صادر عن الحكومة الايطالية في ٣١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ |
Ensuite, le Gouvernement italien l'a missionné sur la faim dans le monde. | Open Subtitles | بعد ذلك قبل مهمة الجوع العالمي من الحكومة الايطالية |
Accuses-tu le Gouvernement italien d'avoir autorisé cette liste d'assassinats ? | Open Subtitles | هل تتهمين الحكومة الايطالية حقا بالموافقة على لائحة الاغتيالات الخاصة بهذا الرجل؟ |
le Gouvernement italien estime que ces stratégies devraient comporter aussi des mesures relevant du droit pénal, en particulier dans le domaine des sanctions. | UN | وترى الحكومة الايطالية أن هذه الاستراتيجيات ينبغي أن تنطوي كذلك على تدابير تتعلق بالقانون الجنائي، وخاصة في ميدان الجزاءات. |
le Gouvernement italien a aidé à résoudre ce problème en s'engageant à fournir des vêtements civils pour les soldats du Gouvernement et de la RENAMO qui seront intégrés à la nouvelle armée. | UN | وقد ساعدت الحكومة الايطالية على حل هذه المشكلة بأن التزمت بتوفير ملابس مدنية لقوات الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية التي ستنضم الى الجيش الجديد. |
La stratégie globale de développement humain qu'il définit porte sur six projets nationaux et deux projets régionaux, dont le financement est assuré pour une grande partie par le Gouvernement italien. | UN | وتشمل استراتيجية التنمية البشرية الشاملة لهذا البرنامج ستة مشاريع وطنية ومشروعين إقليميين، تمولها الحكومة الايطالية بصفة رئيسية. |
le Gouvernement italien, sensible aux appels lancés par la population civile et les forces qui la représentent, a l'intention de concourir à l'établissement de codes de conduite régissant la coexistence internationale et garantissant le respect des règles y relatives par des instruments appropriés. | UN | واستجابة للنداءات الصادرة من السكان المدنيين والقوى التي تمثّلهم، تعتزم الحكومة الايطالية أن تساهم في تحديد مدونات سلوك تنصّ على قواعد للتعايش الدولي وتضمن احترامها من خلال الصكوك المناسبة. |
De l’avis du Gouvernement italien, ce document est lui—même un plan d’action pour un désarmement nucléaire au cours des quelques années qui viennent. | UN | وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة. |
1. De l'avis du Gouvernement italien, la cour devrait avoir une compétence générale et une vocation universelle. | UN | ١ - ترى الحكومة الايطالية أن تكون للمحكمة ولاية عامة وعالمية في طابعها. |
Depuis mars 1984 Représentant du Gouvernement italien au Comité directeur du Conseil de l'Europe pour les droits de l'homme | UN | منذ آذار/مارس مندوب الحكومة الايطالية في مجلس أوروبا " اللجنة التوجيهية لحقوق الانسان " |
Le gouvernement a répondu que le magistrat en charge de l'enquête préliminaire contre les policiers finaliserait celle-ci dans quelques semaines. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن القاضي المسؤول عن التحقيق اﻷوﱠلي ضد رجال الشرطة سيستكمل تحقيقه في غضون بضعة أسابيع. |
Toutes les activités actuelles des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui travaillent dans ce domaine sont passées en revue et des propositions d'améliorations détaillées seront adressées au Gouvernement italien. | UN | وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين. |
Si, par exemple, le Comité devait, en vertu de la procédure établie par le Protocole facultatif, demander au Gouvernement italien de verser une indemnité à une personne à titre de réparation, quelle suite serait donnée à cette demande ? | UN | فإذا كان من المفروض مثلاً أن تطلب اللجنة، بمقتضى الاجراء المقرر في البروتوكول الاختياري، إلى الحكومة الايطالية أن تدفع مبلغاً لشخص على سبيل التعويض، ما هو الاجراء الذي سيتخذ لتحقيق هذا الطلب؟ |