le Gouvernement brésilien accueille ce rapport avec satisfaction et enthousiasme. | UN | وترحب الحكومة البرازيلية بالتقرير بمزيد من الارتياح والحماس. |
Deux ans plus tard, l'intérêt porté à la cause haïtienne par le Gouvernement brésilien n'a en rien diminué. | UN | وبعد مرور عامين، لم يضعف اهتمام الحكومة البرازيلية بالقضية الهايتية. |
En même temps, le Gouvernement brésilien a officiellement annoncé sa décision d'observer les directives du Missile Technology Control Regime. | UN | وفي الوقت ذاته أعلنت الحكومة البرازيلية رسميا قرارها بالامتثال للمبادئ التوجيهية لنظام رصد تكنولوجيا القذائف. |
Il a reconnu que l'ONU travaillait sur ces questions avec le Gouvernement brésilien et qu'un atlas avait été conçu en 2004 pour faciliter l'élaboration des politiques et la prise de décisions. | UN | وسلّم بأن الأمم المتحدة قد عملت مع الحكومة البرازيلية في إطار هذه المواضيع وبأنه قد أُطلق في عام 2004 أطلس أفاد في رسم السياسات واتخاذ القرارات في هذا الصدد. |
L'équipe cherchera confirmation auprès du Gouvernement brésilien. | UN | وسيلتمس توثيق إضافي لذلك بمساعدة الحكومة البرازيلية. |
Compte tenu de la grande importance de la question, le Gouvernement brésilien estime qu'il faudrait passer à l'étape suivante. | UN | 2 - ونظرا للأهمية البالغة التي يتسم بها هذا الموضوع، ترى الحكومة البرازيلية ضرورة الانتقال إلى الخطوة التالية. |
Ces dernières années, le Gouvernement brésilien a fortement investi dans l'intégration et la paix de l'Amérique du Sud. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة البرازيلية بشدة في مجال التكامل والسلام في أمريكا الجنوبية. |
le Gouvernement brésilien suit de près les efforts actuels du Gouvernement haïtien pour préparer les réformes institutionnelles. | UN | تتابع الحكومة البرازيلية عن كثب الجهود التي تبذلها حكومة هايتي بغية القيام بإصلاحات مؤسسية. |
le Gouvernement brésilien est bien conscient que ces grands événements sportifs exigent de longs préparatifs et des opérations complexes. | UN | وتدرك الحكومة البرازيلية جيدا أن المناسبات الرياضية الكبرى هذه تنطوي على أعمال تحضيرية مكثفة وعمليات معقدة. |
Un Conseil de représentants brésiliens à l'étranger vient d'être créé pour représenter la diaspora et établir des contacts avec le Gouvernement brésilien. | UN | وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية. |
Dans ce contexte, j'aimerais vous donner lecture d'une traduction du communiqué publié par le Gouvernement brésilien à l'occasion du décès de Sergio: | UN | وأود أن أتلو عليكم في هذا الصدد ترجمة رسمية للمذكرة الصادرة عن الحكومة البرازيلية بشأن وفاة سيرجيو. ونصها كما يلي: |
le Gouvernement brésilien met en oeuvre avec succès des projets de diffusion de l'Internet. | UN | لقد نجحت الحكومة البرازيلية في تنفيذ مبادرات تتعلق بانتشار استخدام شبكة الإنترنت. |
le Gouvernement brésilien reconnaît l'importance d'une participation accrue des organisations non gouvernementales, notamment les organisations de jeunes, pour atteindre cet objectif. | UN | وتعترف الحكومة البرازيلية بأهمية زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشباب من أجل تحقيق هذا الهدف. |
le Gouvernement brésilien espère donc avoir examiné de manière suffisamment approfondie et détaillée les droits dont le Pacte assure la promotion et la protection et dont le Gouvernement reconnaît et apprécie toute l'importance. | UN | ولهذا, تأمل الحكومة البرازيلية بأن تكون قد تناولت في هذا التقرير الحقوق التي يعززها ويحميها العهد، والتي تدرك البرازيل أهميتها وتقدرها، وبأن تكون قد تناولتها بالعمق والتفصيل المناسبين. |
Une fois de plus, le Gouvernement brésilien s'attend que le recensement national décennal actuellement en cours introduise de nouvelles variables et, par conséquent, modifie divers aspects importants de cette question du logement au Brésil. | UN | وتتوقع الحكومة البرازيلية مرة أخرى أن يستحدث التعداد الوطني الذي ينظم كل عشرة أعوام بعض المتغيرات ومن ثم يعدل جوانب مختلفة مهمة لدى النظر في قضية السكن في البرازيل. |
525. le Gouvernement brésilien souligne en particulier les résultats du programme d'investissement immobilier de la période 19951998. | UN | 525- وتسلط الحكومة البرازيلية الضوء بصورة خاصة على أداء برامج الاستثمار السكني خلال الفترة 1995-1998. |
Le droit à l'enseignement est considéré comme essentiel par le Gouvernement brésilien. | UN | وتعتبر الحكومة البرازيلية الحق في التعليم حقاً أساسياً. |
le Gouvernement brésilien s'est dit une fois de plus résolu à prendre toutes les mesures nécessaires pour punir les responsables de la mort de sœur Dorothy. | UN | وكررت الحكومة البرازيلية التزامها ببذل كافة الجهود لمعاقبة المسؤولين عن وفاة الراهبة دوروثي ستانغ. |
On cherchera confirmation auprès du Gouvernement brésilien. | UN | وسيلتمس توثيق إضافي لذلك بمساعدة الحكومة البرازيلية. |
Une demande a été faite au Gouvernement brésilien afin d'obtenir des renseignements permettant de confirmer les conclusions de cet examen. | UN | ولقد قدم طلب إلى الحكومة البرازيلية لتوفير المعلومات اللازمة لتوثيق نتائج هذا الفحص. |
Le Centre RIO + a aidé l'État brésilien à coopérer avec la société civile à la réalisation des objectifs de développement durable en mettant en lumière les problèmes d'inégalité et d'exclusion. | UN | ودعم هذا المركز الحكومة البرازيلية في العمل مع منظمات المجتمع المدني على تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بتسليط الضوء على قضايا عدم المساواة والاستبعاد. |
Le Gouvernement du Brésil souhaite sincèrement que les parties intéressées reprennent immédiatement la voie du dialogue et du compromis, sur la base des accords déjà conclus. | UN | ولدى الحكومة البرازيلية أمنية قوية بأن تستأنف فورا اﻷطراف المعنية في عملية السلام مسار الحوار والوفاق الطيب، على أساس الاتفاقات المبرمة بالفعل. |