Le projet d’article 15 prévoit que les faits des mouvements insurrectionnels qui deviennent le nouveau Gouvernement d’un État sont considérés comme des faits de cet État. | UN | فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة. |
le nouveau Gouvernement papouan-néo-guinéen a souligné que le maintien du processus de paix était l’un de ses objectifs les plus importants. | UN | وقد أكدت الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة أن استمرار عملية السلام يمثﱢل واحدا من أهم أهدافها. |
En République de Corée, le nouveau Gouvernement a entrepris de réorienter sa politique étrangère. | UN | لقد شرعت الحكومة الجديدة في جمهورية كوريا في إعادة توجيه سياستها الخارجية. |
Le plan d'action du nouveau Gouvernement ukrainien et le programme de réformes que j'ai engagé depuis que je suis Président sont axés sur les mesures sociales. | UN | وثمة توجه اجتماعي لكل من خطة عمل الحكومة الجديدة في أوكرانيا وبرنامج الإصلاحات الذي أطلقته بصفتي الرئيس. |
Les maîtres mots du nouveau Gouvernement étaient la bonne gouvernance, la responsabilisation et la primauté du droit. | UN | وتمثلت رسالة الحكومة الجديدة في الإدارة الرشيدة والمساءلة وسيادة القانون. |
L'AUP et l'ADP ont donc formé une coalition qui est devenue le nouveau Gouvernement le 18 mars. | UN | عندئذ شكل حزب الوحدة والحزب الديمقراطي ائتلافاً أصبح يمثل الحكومة الجديدة في 18 آذار/مارس. |
Elle voudrait que le nouveau Gouvernement ne continue pas à consolider les résultats acquis par la négociation. | UN | إنهم يريدون تجنب استمرار الحكومة الجديدة في تعميق وتوطيد المكاسب المحرزة في المفاوضات. |
Après l'aboutissement d'un long processus électoral, EULEX a commencé à établir une relation de travail avec le nouveau Gouvernement du Kosovo. | UN | وبالتوصل إلى حل نهائي للعملية الانتخابية الطويلة، بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي في إقامة علاقة عمل مع الحكومة الجديدة في كوسوفو. |
Nous espérons sincèrement que le nouveau Gouvernement iraquien reflètera l'équilibre sorti des urnes. | UN | ويحدونا خالص الأمل في أن تعكس الحكومة الجديدة في العراق التوازن الذي ظهر في الانتخابات. |
Ils ont également dit espérer que le nouveau Gouvernement iraquien continuerait à promouvoir la normalisation des relations entre l'Iraq et ses voisins, notamment le Koweït. | UN | كما أعربوا عن أملهم في أن تواصل الحكومة الجديدة في العراق التشجيع على تطبيع العلاقات بين العراق وجيرانه، بما في ذلك الكويت. |
La MANUA a continué d'aider à coordonner l'aide internationale et a aidé le nouveau Gouvernement à assumer des responsabilités de plus en plus étendues. | UN | وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة. |
Il faut espérer que le comité de sélection mènera à bien sa tâche et que les commissaires seront désignés dès lors que le nouveau Gouvernement aura été constitué en 2010. | UN | ويؤمل أن تكمل لجنة الاختيار أعمالها وأن يعين أعضاء المفوضية لدى تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2010. |
Nous attendons de toutes les parties qu'elles fassent de sérieux efforts pour prévenir d'autres violences. Nous sommes prêts à aider le nouveau Gouvernement à promouvoir les droits de l'homme. | UN | ونتوقع أن تبذل جهود جدية من كل الأطراف لمنع مزيد من العنف ونحن مستعدون لمساعدة الحكومة الجديدة في تعزيز حقوق الإنسان. |
le nouveau Gouvernement a créé en 2011 un Ministère de la femme, de la jeunesse et du développement de l'enfant. | UN | وقد أنشأت الحكومة الجديدة في عام 2011 وزارة للشؤون الجنسانية والشباب ونماء الطفل. |
le nouveau Gouvernement kényen a adopté et appliqué une politique d'éducation primaire gratuite pour tous, à partir de cette année. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الجديدة في كينيا التعليم المجاني ونفذته في جميع المدارس الابتدائية، بداية من هذه السنة. |
Il a bon espoir que le processus de formation du nouveau Gouvernement se déroulera de manière pacifique. | UN | ويأمل بأن يتم تشكيل الحكومة الجديدة في أجواء سلمية. |
Ce qui démontre l'intention délibérée de ternir l'image de marque du nouveau Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | وهذا دليل على تعمد اﻹساءة إلى سمعة الحكومة الجديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Depuis la formation du nouveau Gouvernement en 2011, une série d'amnisties ont été accordées et des milliers de détenus, y compris des prisonniers d'opinion, ont été libérés. | UN | ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2011، اتُّخذت مجموعة من تدابير العفو وأفرج عن آلاف السجناء منهم سجناء رأي. |
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable. | UN | وستتخذ الحكومة الجديدة في بربادوس موقفا يسترشد بتلك الفلسفة التي لا تزال صالحة. |
Avec la prise de fonction du nouveau Gouvernement le 20 mars 2013, pour la première fois le Premier Ministre de la République de Slovénie était une femme. | UN | ٦٣ - بتعيين الحكومة الجديدة في 20 آذار/مارس 2013، تولت أول امرأة منصب رئيس الوزراء في جمهورية سلوفينيا. |
le nouveau Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée est résolu à trouver une voie nouvelle pour remédier à ces problèmes. | UN | وإن الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة لعازمة على رسم مسار جديد لمعاجلة هذه المشاكل. |