"الحكومة الرواندية السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementales rwandaises
        
    • ancien Gouvernement rwandais
        
    • le Rwanda
        
    • ex-Gouvernement rwandais
        
    Il ressort de la lettre qu'aucune des marchandises pour lesquelles des licences d'exportation ont été délivrées n'a été acquise ou utilisée par les anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Des journalistes qui s'étaient rendus à Mugunga peu de temps après l'attaque avaient trouvé des documents portant le nom de sociétés soupçonnées d'avoir vendu des armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    La Commission a des raisons de penser que ces armes étaient destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Toutefois, les efforts menés dans ce sens ont été compromis par la poursuite des activités militaires de membres des forces de l'ancien Gouvernement rwandais dans les camps de réfugiés des pays voisins, notamment sous la forme d'incursions sur le territoire du Rwanda. UN على أن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه محفوفة بالخطر بسبب استمرار اﻷنشطة العسكرية التي يقوم بها أفراد من قوات الحكومة الرواندية السابقة في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة، بما في ذلك شّن هجمات منظّمة داخل رواندا.
    L'Organisation n'a pas été en mesure de constater la violation de l'embargo sur les armes par les anciens dirigeants gouvernementaux. Elle n'a pas non plus été en mesure d'empêcher l'infiltration au Rwanda et au Burundi d'éléments des milices et de soldats de l'ancien Gouvernement rwandais. UN ولم تتمكن المنظمة من اكتشاف أي انتهاك لحظر السلاح قام به قادة الحكومة السابقة؛ كما لم تتمكن من منع عناصر من ميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة من التسلـل إلـى روانـدا وبوروندي.
    On estime que les anciennes forces gouvernementales rwandaises et la milice comptent actuellement 50 000 soldats entraînés. UN وقدر الحجم الراهن لقوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيا ﺑ ٠٠٠ ٥٠ من الجنود المدربين.
    Il pourrait s'agir d'armes que les forces gouvernementales rwandaises ont emportées avec elles en s'enfuyant de l'autre côté de la frontière. UN فمن الممكن أن تكون هذه اﻷسلحة أسلحة جلبتها قوات الحكومة الرواندية السابقة معها عبر الحدود.
    Les dirigeants militaires du Burundi demandent instamment au Gouvernement zaïrois de désarmer les éléments des anciennes forces gouvernementales rwandaises qui se trouvent sur son territoire et de les éloigner de la frontière burundaise. UN ويصر القادة العسكريون في بوروندي على أن تقوم حكومة زائير بنزع سلاح قوات الحكومة الرواندية السابقة من أراضيها ونقلها بعيدا عن الحدود مع بوروندي.
    Dans cette opération, engagée dans une phase de conflit entre le FPR et les anciennes forces gouvernementales rwandaises, l'observation de la plus stricte neutralité a été déterminante. UN وكان العامل الحاسم في القيام بهذه العملية التي جرت في مرحلة القتال بين الجبهة الوطنية الرواندية وقوات الحكومة الرواندية السابقة هو الالتزام الدقيق بالحياد.
    Certains signes indiquent d'autre part que d'anciens soldats des forces gouvernementales rwandaises qui se trouvent dans les camps se prépareraient à faire des incursions au Rwanda. UN وهناك أيضا دلائل تشير إلى أن جنود الحكومة الرواندية السابقة الموجودين في المخيمات قد يكونون يستعدون لشن عمليات للتغلغل في رواندا.
    Le Gouvernement belge a informé la Commission que rien ne permettait d'affirmer que les armes en question avaient été détournées pour être livrées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية اللجنة أنه لم يتوفر لديها ما يدل على أن اﻷسلحة المعنية حولت لكي تستخدمها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Ce nom ressemble à celui du colonel Théoneste Bagosora, qui a été impliqué dans des livraisons d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation de l'embargo imposé par le Conseil de sécurité. UN والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن.
    Pour mener une enquête systématique sur la vente ou la fourniture d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises et déterminer qui leur prête concours et assistance, la Commission a sillonné toute l'Afrique. UN وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها.
    Par la suite, le Ministre a fait savoir au Président, par écrit, que des sociétés de trois pays, deux en Europe et une en Afrique, avaient fourni des armes aux anciennes forces et milices gouvernementales rwandaises en 1994 et 1996. UN وبعد ذلك كتب الوزير إلى الرئيس يقول بأن شركات من ثلاثة بلدان، بلدين في أوروبا وبلد في أفريقيا، أمدت قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Au cours des deux derniers mois, des éléments des anciennes Forces gouvernementales rwandaises, porteurs d'armes, de grenades et de mines antipersonnel, auraient été appréhendés au Rwanda. UN فعلى مدى الشهرين الماضيين، قُبض على جنود تابعين لقوات الحكومة الرواندية السابقة يحملون أسلحة وقنابل يدوية وألغاما مضادة لﻷفراد.
    Au lieu de chercher à remédier aux effets de la crise, le Conseil de sécurité devait à son avis s'attaquer à ses causes et identifier les pays qui apportent leur concours aux livraisons d'armes aux ex-forces gouvernementales rwandaises et à l'entraînement militaire de ces troupes. UN وشددت على أنه ينبغي للمجلس، بدلا من التصدي ﻵثار اﻷزمة، أن يعالج أسبابها وأن يحدد البلدان التي توفر الدعم بتزويد قوات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة والتدريب العسكري.
    À cet égard, certains gouvernements s'étaient montrés intéressés par la création, sous les auspices de l'ONU, d'une commission internationale d'enquête sur les allégations selon lesquelles des armes seraient livrées à des membres des anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وفي هذا الصدد، أبدت بعض الحكومات اهتماما بالقيام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بتشكيل لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بتوريد اﻷسلحة الى أفراد قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Parmi ces problèmes, il ne faut pas exclure le risque de nouvelles situations d'urgence qui résulteraient d'une escalade du conflit au Burundi ou des menées de l'ancien Gouvernement rwandais en exil. UN وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى.
    14. La présence dans la région de forces de l'ancien Gouvernement rwandais (ex-FAR) et de milices interahamwe et les alliances qu'elles formeraient avec différents groupes mettent en évidence la nature complexe et interdépendante du processus de paix dans la région des Grands Lacs. UN ٤١ - إن وجود قوات الحكومة الرواندية السابقة وعناصر ميليشيا اﻹنتراهاموي في المنطقة وما يدعى أنه تحالفات تقيمها هذه القوات والعناصر مع الجماعات المختلفة تبرزان ما تتسم به عملية السلام في منطقة البحيرات العظمى من تعقيد وترابط.
    b) Identifier les parties qui aident et encouragent la vente illégale d'armes aux forces et aux milices de l'ancien Gouvernement rwandais ou leur acquisition par celles-ci, contrevenant ainsi aux résolutions susvisées; UN )ب( تحديد اﻷطراف التي تساعد في بيع أو حيازة اﻷسلحة بطريقة غير قانونية من جانب قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة وتشجع عليها، بما يتنافى والقرارات المشار إليها أعلاه؛
    b) Identifier les parties qui aident et encouragent la vente illégale d'armes aux forces et aux milices de l'ancien Gouvernement rwandais ou leur acquisition par celles-ci, contrevenant ainsi aux résolutions susvisées; et UN " )ب( تحديد اﻷطراف التي تساعد في بيع أو حيازة اﻷسلحة بطريقة غير قانونية من جانب قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة وتشجع عليها، بما يتنافى والقرارات المشار إليها أعلاه؛
    Le Gouvernement craint que des éléments de ces forces à l'étranger ne reçoivent une formation et des livraisons d'armes tandis que le Rwanda est encore soumis à un embargo sur les armements. UN وتشعر الحكومة بالقلق ﻷن العناصر الموجودة بالخارج من قوات الحكومة الرواندية السابقة تتلقى التدريب وتحصل على شحنات اﻷسلحة فيما لا تزال رواندا خاضعة لحظر لﻷسلحة.
    Les forces de l'ex-Gouvernement rwandais s'entraînent dans un certain nombre de camps militaires. UN وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus