"الحكومة السورية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement syrien
        
    • du Gouvernement syrien
        
    • au Gouvernement syrien
        
    • autorités syriennes
        
    • the Syrian Government
        
    • gouvernementales syriennes
        
    • État syrien
        
    • lui
        
    • Gouvernement syrien a
        
    • gouvernement syrien et
        
    L'hôpital Qalamoun à Nabk est à présent pleinement opérationnel, après avoir été reconstruit par le Gouvernement syrien. UN وعاد مشفى القلمون في النبك للعمل بشكل كامل بعد إعادة تأهيله من قبل الحكومة السورية.
    le Gouvernement syrien a donc pris les deux mesures ci-après : UN وقد اتخذت الحكومة السورية في هذا الصدد الخطوتين التاليتين:
    le Gouvernement syrien a répondu aux exigences légitimes du peuple syrien par la violence. UN لقد ردت الحكومة السورية على المطالب المشروعة للشعب السوري بالقوة الغاشمة.
    Réponses du Gouvernement syrien aux questions du Comité pour l'élimination de la discrimination UN أجوبة الحكومة السورية على أسئلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Elle invite le Gouvernement syrien à coopérer avec la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    le Gouvernement syrien avait, dans un premier temps, accepté le plan, avant de changer d'avis et de faire obstacle à sa mise en œuvre. UN وقد وافقت الحكومة السورية في البداية على الخطة ولكنها عادت واعترضت على تنفيذها.
    Il faut encourager le Gouvernement syrien à faire tout ce qu'il peut pour garantir la sécurité des soldats de la paix. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تشجيع الحكومة السورية على بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة حفظة السلام.
    L'Office s'est joint aux appels visant à mettre fin à la violence et a reçu des assurances que le Gouvernement syrien facilitera les opérations de l'UNRWA. UN وانضمت الوكالة إلى الدعوات المطالبة بإنهاء العنف وتلقت تأكيدات بأن الحكومة السورية ستقوم بتيسير عمليات الأونروا.
    le Gouvernement syrien a constitué une commission composée de représentants des Ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice chargée d'enquêter sur ces massacres et de présenter un rapport dans trois jours. UN وقد قامت الحكومة السورية بتشكيل لجنة من كل من وزارات الدفاع والداخلية والعدل لبحث ما جرى وتقديم تقرير خلال ثلاثة أيام.
    le Gouvernement syrien s'efforce, dans la limite de ses ressources limitées, à répondre à leurs différents besoins. UN وتسعى الحكومة السورية بما لديها من إمكانيات محدودة إلى تلبية مختلف الاحتياجات للاجئين.
    Il demande aussi si le Gouvernement syrien a mis en œuvre des mesures qui garantissent à ses citoyens l'exercice du droit à la liberté d'expression. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة السورية قد نفذت أي إجراءات لضمان تمتع مواطنيها بالحق في حرية التعبير.
    Je tiens à indiquer ici que le Gouvernement syrien continue de redoubler d'efforts pour renforcer le rôle de la femme sur plusieurs plans. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن الحكومة السورية مستمرة في بذل الجهود الحثيثة لزيادة دور المرأة في مختلف المجالات.
    D'autres ont insisté sur la persistance de la violence et le fait que le Gouvernement syrien n'avait pas respecté les points essentiels du plan. UN وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية لمقترح النقاط الست.
    Nous exhortons le Gouvernement syrien à mettre fin à la violence et à la répression exercées contre son peuple qui exprime ses aspirations démocratiques légitimes. UN ونحن نحث الحكومة السورية على إنهاء العنف ووقف قمع التطلعات الديمقراطية المشروعة لشعبها.
    Plutôt que d'apporter son soutien au terrorisme et à fournir régulièrement des armes au Hamas, le Gouvernement syrien devrait prouver au monde qu'il est sincèrement favorable à la paix. UN وبدلا من دعم الحكومة السورية للإرهاب وتقديم السلاح بانتظام لحماس، لها أن تبين للعالم أنها تريد السلام.
    Vu les succès enregistrés par ce programme, le Gouvernement syrien a élaboré un plan national pour sa mise en œuvre progressive dans tous les villages de Syrie. UN ونتيجة النجاح الذي حققه هذا البرنامج، فقد وضعت الحكومة السورية خطة وطنية لتعميمه تدريجياً على كافة القرى السورية.
    L'intervenant espère que l'Envoyé spécial conjoint adoptera une approche globale, car sa mission ne réussira pas avec le seul appui du Gouvernement syrien. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها.
    Certains autres membres ont émis des réserves quant à la seule responsabilité du Gouvernement syrien pour les violences qui se poursuivaient dans le pays. UN وأعرب عدة أعضاء آخرين عن تحفظاتهم بشأن ما إذا كانت الحكومة السورية تتحمل وحدها مسؤولية أعمال العنف الجارية في البلاد.
    J'exhorte le Conseil de sécurité à demander au Gouvernement syrien de respecter l'accord sur la séparation des forces et d'empêcher toute future attaque contre Israël. UN وإنني أحث مجلس الأمن على مطالبة الحكومة السورية باحترام اتفاق فصل القوات ومنع حدوث هجمات أخرى على إسرائيل.
    Le Gouvernement est consterné de voir que d'aucuns insistent pour blâmer les autorités syriennes afin d'échapper à toute sanction. UN وتشعر الحكومة السورية بالجزع لأن البعض يُصر على إلقاء اللوم على السلطات السورية الرسمية من أجل التهرّب من العقاب.
    the Syrian Government's commitment to providing health care to all citizens on a non-discriminatory basis is commendable. UN وإن التزام الحكومة السورية بتوفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين على نحو غير تمييزي أمر يستحق الثناء.
    :: Condamne fermement les meurtres, violences et crimes odieux commis de façon répétée par les forces gouvernementales syriennes et ses milices, réprouve toute violence d'où qu'elle vienne, et demande qu'il y soit mis fin immédiatement. UN :: يعرب عن إدانته القوية لاستمرار أعمال القتل والعنف والجرائم الشنيعة التي ترتكبها قوات الحكومة السورية والميليشيات التابعة لها؛ ويدين جميع أشكال العنف من أي جانب كان، ويدعو إلى وقفها على الفور.
    Le coût occasionné à l'État syrien est d'environ 2 milliards de dollars par an. UN إذ تقدر التكاليف التي تحملتها الحكومة السورية جرّاء استضافتها للاجئين العراقيين بنحو 2 بليون دولار سنوياً.
    Le 20 août 2013, le Gouvernement syrien lui a fourni les informations suivantes : UN وفي 20 آب/أغسطس 2013، قدمت الحكومة السورية المعلومات التالية:
    Plusieurs membres ont condamné l'utilisation de missiles balistiques et d'armes lourdes par le Gouvernement syrien et fait part des préoccupations que leur inspiraient les répercussions de la crise syrienne, toujours plus nombreuses au niveau régional. UN وأدان عدة أعضاء استخدام الحكومة السورية القذائف البالستية والأسلحة الثقيلة وأعربوا عن قلقهم من تزايد تداعيات الأزمة السورية على المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus