"الحكومة الشعبية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement populaire
        
    • du Gouvernement populaire
        
    • gouvernements populaires
        
    Son commissaire général, l'un des hauts responsables du Gouvernement de la RAS, est désigné par le Gouvernement populaire central. UN ويندرج المفوض العام لهذه الخدمات في عداد المسؤولين الرئيسيين لحكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وتتولى تعينه الحكومة الشعبية المركزية.
    73. Aux termes de la Loi fondamentale, le Chef de l'exécutif de la Région administrative spéciale est élu ou choisi à la suite de consultations locales et nommé par le Gouvernement populaire central. UN 73- ينص القانون الأساسي على أن يتم اختيار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عن طريق الانتخابات أو المشاورات التي تجرى محلياً وعلى أن يتم تعيينه من قبل الحكومة الشعبية المركزية.
    L'article 55 mentionne les recours possibles en cas de violation de ces droits, notamment la médiation par le Gouvernement populaire de la municipalité, l'arbitrage par les autorités foncières rurales ou le procès devant les tribunaux populaires. UN وتحدد المادة 55، إضافة إلى ذلك، وسائل الانتصاف المقابلة لانتهاكات تلك الحقوق بما في ذلك الوساطة من جانب الحكومة الشعبية للبلدة، والتحكيم الذي تقوم به السلطات المسؤولة عن الأراضي الريفية، والمحاكمة في المحاكم الشعبية.
    Avant d'établir pareille attestation, le chef de l'exécutif obtient la certification du Gouvernement populaire central. UN وقبل إصدار تلك الشهادات، يحصل الرئيس التنفيذي على وثيقة إشهاد من الحكومة الشعبية المركزية.
    Ces comités se composent de hauts responsables des gouvernements populaires et du département de la sécurité publique et du travail. UN وتتألف هذه اللجان من مسؤولين كبار في الحكومة الشعبية وإدارة اﻷمن العام والعمل.
    13. La Loi fondamentale dispose que le chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong est choisi à l'issue d'une élection ou de consultations tenues localement et il est nommé par le Gouvernement populaire central. UN 13- وينص القانون الأساسي على أن يُختار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عن طريق الانتخاب أو من خلال مشاورات محلية، وأن تعيّنه الحكومة الشعبية المركزية.
    87. le Gouvernement populaire central soumet des rapports sur la région dans le cadre de divers instruments relatifs aux droits de l'homme qui y sont applicables. UN 87- ترفع الحكومة الشعبية المركزية تقارير تتعلق بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على المنطقة.
    42. Comme cela a déjà été indiqué dans la troisième partie du document de base de la Chine, la Loi fondamentale prévoit que le chef de l'exécutif est élu ou choisi à la suite de consultations locales et nommé par le Gouvernement populaire central. UN 42- على نحو ما أشار إليه الجزء الثالث المذكور من الوثيقة الأساسية للصين، ينص القانون الأساسي على أن يُختار الرئيس التنفيذي بالانتخاب أو عبر مشاورات تعقد محلياً، وتعينه الحكومة الشعبية المركزية.
    La Loi fondamentale dispose que le chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong est choisi à l'issue d'une élection ou de consultations tenues localement et est nommé par le Gouvernement populaire central. UN 13- وينص القانون الأساسي على أن يُختار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عن طريق الانتخاب أو من خلال مشاورات محلية، وأن تعيّنه الحكومة الشعبية المركزية.
    le Gouvernement populaire central soumet des rapports sur la RAS de Hong Kong dans le cadre de divers traités relatifs aux droits de l'homme qui y sont applicables. UN 87- ترفع الحكومة الشعبية المركزية تقارير تتعلق بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على المنطقة.
    11. Le chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong dirige la Région et est responsable devant le Gouvernement populaire central et devant la RAS de Hong Kong conformément aux dispositions de la Loi fondamentale. Le Conseil exécutif l'aide à définir les politiques à mener. UN 11- يضطلع بالسلطة التنفيذية الرئيسية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة رئيس المنطقة الذي يكون مسؤولاً أمام الحكومة الشعبية المركزية ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفقاً لأحكام القانون الأساسي، ويساعده مجلس تنفيذي في رسم السياسات.
    Le chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong est à la tête de la Région et est responsable devant le Gouvernement populaire central et la RAS de Hong Kong conformément aux dispositions de la Loi fondamentale. Le Conseil exécutif l'assiste dans l'élaboration des politiques. UN 11- يضطلع بالسلطة التنفيذية الرئيسية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة رئيس المنطقة الذي يكون مسؤولاً أمام الحكومة الشعبية المركزية ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفقاً لأحكام القانون الأساسي، ويساعده مجلس تنفيذي في رسم السياسات.
    26. La crise de la dette extérieure, le fléchissement continu des exportations par suite de la détérioration des termes de l'échange et le maintien d'un taux de change fixe et surévalué par le Gouvernement populaire des premières années du régime démocratique ont entraîné les graves problèmes économiques qui ont culminé en 1985. UN ٦٢- ان أزمة الديون الخارجية والانخفاض المستمر في الصادرات نتيجة لتدهور معدلات التبادل التجاري وإصرار الحكومة الشعبية خلال السنوات اﻷولى من الديمقراطية على الابقاء على أسعار صرف ثابتة وعالية على نحو زائد عن اللزوم، هي أمور كانت إيذانا ببداية مشاكل جدية للاقتصاد بلغت ذروتها في عام ٥٨٩١.
    53. Ces propositions ont été faites à la lumière de l'article 23 de la Loi fondamentale en vertu duquel la Région administrative spéciale de Hongkong est tenue d'adopter, notamment, des lois qui " interdisent tout acte de trahison, de sécession, de sédition, de subversion contre le Gouvernement populaire central, ou l'appropriation de secrets d'Etat " . UN ٣٥- وقد تم تقديم هذه المقترحات فيما يتعلق بالمادة ٣٢ من القانون اﻷساسي التي تقتضي قيام المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ بسن قوانين تهدف في جملة أمور " إلى حظر أي عمل من أعمال الخيانة، والانفصال، وإثارة الفتن، والتمرد ضد الحكومة الشعبية المركزية أو سرقة أسرار الدولة " .
    C'est le Gouvernement populaire central qui est responsable des affaires étrangères de la Région administrative spéciale; il autorise toutefois celle-ci à gérer elle-même certaines affaires extérieures, conformément à la Loi fondamentale (art. 13, par. 1 et 3 de la Loi fondamentale). UN 128 - الحكومة الشعبية المركزية مسؤولة عن الشؤون الخارجية لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة. بيد أنها تأذن لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة بأن تقوم بنفسها بإدارة شؤون خارجية ذات صلة، وفقاً للقانون الأساسي (المادة 13 (1) و(3) من القانون الأساسي).
    43. En 2004 le premier chef de l'exécutif a été réélu pour accomplir un deuxième et dernier mandat dans la RAS de Macao. Un nouveau chef de l'exécutif a été élu et nommé par le Gouvernement populaire central le 20 décembre 2009 pour assurer le troisième mandat. UN 43- وفي عام 2004 أُعيد انتخاب أول رئيس تنفيذي لولاية ثانية وأخيرة كرئيس لحكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وانتخب رئيس تنفيذي جديد (ولاية ثالثة) عينته الحكومة الشعبية المركزية لتولي المنصب في 20 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Chine : L'article 61 de la loi sur le service militaire, promulguée le 31 mai 1985, prévoit que : " ceux qui se soustraient au recensement, à l'incorporation (ou) à une formation militaire ou les refusent devront suivre un programme d'éducation et, si cela est insuffisant, seront contraints par le Gouvernement populaire local d'accomplir leur service militaire " . UN الصين: تنص المادة ١٦ من قانون الخدمة العسكرية الصادر في ١٣ أيار/مايو ٥٨٩١ على أن " الذين يتجنبون أو يرفضون التسجيل ... أو التجنيد اﻹلزامي ... أو التدريب العسكري يتعين عليهم أن يخضعوا للتثقيف، فإن لم ينجح ذلك فستُرغِمهم الحكومة الشعبية المحلية على أداء واجب الخدمة العسكرية " .
    A Lhasa, le Groupe a été reçu par le chef du Gouvernement populaire régional. UN وفي لاسا استقبل الفريق العامل رئيس الحكومة الشعبية الاقليمية.
    Avant de délivrer un tel certificat, le chef de l'exécutif doit obtenir un document certifié du Gouvernement populaire central. UN وقبل إصدار تلك الشهادات، يحصل الرئيس التنفيذي على وثيقة إشهاد من الحكومة الشعبية المركزية.
    L'article 22 dispose que toutes les administrations créées dans la RASHK par des départements du Gouvernement populaire central, ou par des provinces, régions autonomes ou municipalités relevant directement du gouvernement central, ainsi que les membres de ces administrations sont tenus de se conformer aux lois de la région. UN وتنص المادة 22 على أن تلتزم بقوانين المنطقة جميع المكاتب التي أنشأتها في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وزارت الحكومة الشعبية المركزية، أو المقاطعات، أو مناطق الحكم الذاتي، أو البلديات الواقعة تحت سلطة الحكومة المركزية مباشرة ، وكذلك الأمر بالنسبة لموظفي هذه المكاتب.
    11. Les gouvernements populaires des régions d'autonomie nationale appliquent le système de pleine responsabilité du président de la région autonome, du chef du département autonome et du chef du district autonome; ils sont responsables devant les assemblées populaires de l'échelon correspondant et les organes administratifs de l'État de l'échelon immédiatement supérieur, auxquels ils rendent compte de leurs activités. UN 11- وتعمل الحكومة الشعبية في المناطق القومية المستقلة ذاتياً بمقتضى نظام تقع بموجبه المسؤولية على عاتق الرؤساء الاقليميين والمحافظين ورؤساء الأقاليم؛ ويكون المذكورون مسؤولين أمام المجالس الشعبية على مستويات كل منهم وأمام أجهزة الدولة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus