"الحكومة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    • ses efforts
        
    À cet égard, le Gouvernement entend poursuivre son partenariat avec la société civile afin d'atteindre les objectifs fixés dans la Convention. UN وفي هذا السياق ستواصل الحكومة العمل في شراكات مع المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية.
    le Gouvernement continuerait de ne ménager aucun effort pour développer sa relation avec la société civile. UN وستواصل الحكومة العمل بجدٍّ لتعزيز هذه العلاقة.
    L'Afrique du Sud étant un État développementiste qui répondait aux besoins et aux aspirations de son peuple, le Gouvernement continuerait à œuvrer sans relâche en faveur du développement du pays. UN وستواصل الحكومة العمل بلا كلل من أجل تنمية البلد، بوصفه دولة إنمائية تستجيب لاحتياجات شعبها وتطلعاته.
    le Gouvernement continuerait d'œuvrer en faveur d'une démocratie pluraliste, en consultation avec tous les groupes de la société. UN وستواصل الحكومة العمل على إرساء دعائم نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، بالتشاور مع جميع شرائح المجتمع.
    le Gouvernement continuerait à assurer l'harmonie entre les droits de réunion et de manifestation et l'ordre public. UN وستواصل الحكومة العمل على انسجام الحق في التجمع والمظاهرات مع متطلبات النظام العام.
    le Gouvernement continuerait d'œuvrer en faveur de la ratification, en tenant compte de l'opinion publique et des circonstances. UN وستواصل الحكومة العمل على التصديق على هذه الاتفاقيات مع مراعاة الرأي العام وظروف البلد.
    le Gouvernement continuera à s'employer énergiquement à mobiliser les fonds nécessaires pour construire une nouvelle prison et achever la remise en état de la structure pour mineurs délinquants. UN وستواصل الحكومة العمل بكد لجمع الأموال اللازمة لبناء سجن جديد وإنجاز المرفق الخاص بالجناة من صغار السن.
    Néanmoins, le Gouvernement continuera d'œuvrer pour la ratification de cette convention. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة العمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية.
    le Gouvernement compte collaborer avec le Conseil pour s'assurer de l'élaboration, du suivi et de l'application des mesures qui protègent les femmes. UN وتعتزم الحكومة العمل مع المجلس للتأكد من أنه يرسم ويرصد وينفذ سياسات لحماية المرأة.
    le Gouvernement a lancé en même temps un ambitieux plan de développement des régions frontalières, au bénéfice des groupes nationaux qui y vivent. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الحكومة العمل بخطة طموحة لتنمية المناطق الحدودية والقوميات العرقية هناك.
    L’absence de loi sanctionnant les actes racistes et la discrimination raciale constitue une lacune que le Gouvernement envisage de combler. UN ويشكل عدم وجود قانون لمعاقبة اﻷعمال العنصرية والتمييز العنصري، ثغرة تدرس الحكومة العمل على إزالتها.
    Au Pakistan, le Gouvernement s'est lancé dans plusieurs programmes devant permettre de réaliser les objectifs définis par le Sommet. UN وفي باكستان، باشرت الحكومة العمل في عديد من البرامج التي تستهدف تحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    le Gouvernement continuera d'oeuvrer avec le peuple Maori pour répondre à leurs préoccupations et défendre la langue et la culture Maoris. UN وستواصل الحكومة العمل مع الشعب المــاووري لمعالجــة ما لديهم من شواغل ودعم لغة وثقافة الماووريين.
    le Gouvernement veut continuer à agir dans le sens d'une coordination et d'une extension des services de soins offerts aux malades mentaux dans l'ensemble de la Nouvelle-Galles du Sud. UN وستواصل الحكومة العمل لضمان أن تتاح الخدمات والرعاية المنسقة لﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية في جميع أنحاء نيو ساوث ويلز.
    le Gouvernement a poursuivi sa coopération avec les organismes internationaux, en particulier le HCR, pour résoudre la question des réfugiés et des déplacés. UN وتواصل الحكومة العمل مع الهيئات الدولية، ولا سيما المفوضية، من أجل حل مسألة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Compte tenu de cet avis, le Gouvernement envisageait de collaborer avec la Commission pour définir les mesures nécessaires à la mise en œuvre de la recommandation. UN وفي ضوء ذلك، تعتزم الحكومة العمل مع اللجنة من أجل وضع التدابير الضرورية لتنفيذ التوصية.
    En outre, le Gouvernement continue à élaborer le Plan national d'action stratégique sur les droits de l'homme. UN كما تواصل الحكومة العمل على خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان.
    le Gouvernement a reçu en retour des informations encourageantes et il a l'intention de veiller à ce que ces activités soient poursuivies. UN وكانت ردود الفعل الأولية مشجعة، وتعتزم الحكومة العمل على ضمان استدامة تلك الأنشطة.
    Suite à l'examen des services liés à la violence sexuelle, le Gouvernement a introduit en 2007 un nouveau modèle de services polyvalents apportant une aide pluridisciplinaire aux victimes de violence sexuelle. UN وعلى إثر استعراض الخدمات المرتبطة بالعنف الجنسي، بدأت الحكومة العمل بنموذج خدمة جديد وشامل وجامع ينطوي على المساعدة متعددة التخصصات لضحايا العنف الجنسي في عام 2007.
    le Gouvernement poursuivra ses efforts afin que ces communautés puissent vivre dignement. UN وسوف تواصل الحكومة العمل على تمكين هذه المجتمعات من العيش بكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus