"الحكومة المانحة" - Traduction Arabe en Français

    • le gouvernement donateur
        
    • gouvernements donateurs
        
    • gouvernement du pays donateur
        
    Des informations supplémentaires et une confirmation concernant la liste du matériel et de ses coûts ont été demandées par le gouvernement donateur intéressé. UN وقد طلبت الحكومة المانحة المحتملة معلومات إضافية وتأكيدات فيما يتعلق بقائمة المعدات وتكاليفها.
    L'Administration n'avait pas encore cherché à savoir s'il serait possible que le gouvernement donateur comble ce déficit. UN ولم تكن اﻹدارة قد استطلعت بعد إمكانية قيام الحكومة المانحة بتغطية هذا العجز.
    Le Secrétariat décide, sur la base des candidatures présentées par le gouvernement donateur UN تحدده اﻷمانــة العامة على أساس المرشحـين المقدمــين من الحكومة المانحة
    Sur la base de ces examens, des questionnaires seront élaborés et envoyés à tous les Etats membres de la Commission consultative ainsi qu'aux gouvernements donateurs et aux organisations fournissant une contribution. UN وبناء على هذه الاستعراضات، ستوضع استبيانات يتم توزيعها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية وعلى الحكومة المانحة وعلى المنظمات المساهمة.
    Le Conseil a invité les gouvernements donateurs à continuer de tenir des réunions avec lui au moment opportun pendant sa session annuelle, afin d'examiner des questions d'intérêt mutuel. UN ودعا المجلس الحكومة المانحة إلى مواصلة الاجتماع معه أثناء دورته السنوية في المواعيد المناسبة لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le gouvernement du pays donateur sera consulté avant toute utilisation des contributions. UN وقبل استخدام أي مساهمة، سيتم استشارة الحكومة المانحة.
    Le rapport contractuel entre ce personnel et l'Organisation est fixé par un échange de lettres avec le gouvernement donateur ou dans un contrat de louage de services avec les intéressés. UN والعلاقة التعاقدية بين أولئك اﻷفراد واﻷمم المتحدة تحددها رسائل متبادلة مع الحكومة المانحة أو اتفاقات خدمات خاصة مع اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Compétences techniques Solde versée par le gouvernement donateur UN تتولى الحكومة المانحة دفع المرتب
    Le financement de chacun des postes d'administrateur auxiliaire est assuré par le gouvernement donateur respectif et budgétisé au niveau P1 et P2. UN وتمويل وظيفة الموظف المبتدئ تدعمه الحكومة المانحة المعنية ويدرج في الميزانية برتبتي الفئة الفنية ف-1 وف-2.
    C'est la raison pour laquelle il n'a effectué aucun préparatif pour ces services avant d'apprendre que le gouvernement donateur cesserait de les financer en novembre 2007. UN لذلك، لم تتخذ إدارة الدعم الميداني أية إجراءات استعداداً لاحتياجات الخدمة الغذائية المقبلة إلى أن أُخبرت بأن الحكومة المانحة ستتوقف عن تمويل احتياجات الخدمة الغذائية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le financement d'un poste d'administrateur auxiliaire est pris en charge par le gouvernement donateur concerné et budgété aux niveaux P-1 et P-2 pour une durée de 2 à 4 ans. UN وتمويل الموظف المبتدئ من الفئة الفنية تدعمه الحكومة المانحة المعنية ويدرج في الميزانية برتبتي الفئة الفنية ف-1 وف-2 لفترات تتراوح بين سنتين وأربع سنوات.
    De même, dans les cas où un État membre veut donner des fonds à l'Organisation pour des activités d'assistance technique à exécuter sur le territoire d'un autre État membre, le gouvernement donateur demande souvent l'insertion dans l'accord avec l'UNESCO de la clause d'exonération de responsabilité ci-après : UN وأيضا في الحالات التي ترغب فيها إحدى الدول الأعضاء في التبرع بأموال للمنظمة من أجل أنشطة المساعدة التقنية التي تجري في أراضي دولة عضو أخرى، كثيرا ما تطلب الحكومة المانحة إدراج الشرط التالي المتعلق بعدم المسؤولية في الاتفاق المبرم مع اليونسكو:
    Le financement de chacun des postes de JPO est assuré par le gouvernement donateur concerné et budgété au niveau P-1 ou P-2. UN وتدعم الحكومة المانحة المعنية تمويل وظيفة الموظف المبتدئ ويُدرج هذا التمويل في الميزانية برتبتي الفئة الفنية ف-1 أو ف-2.
    Une autre somme de 758 613 dollars, représentant la différence entre une contribution annoncée et la valeur en dollars des États-Unis d'un montant crédité en monnaie locale continue d'être comptabilisée en tant que contribution annoncée non versée, bien que le gouvernement donateur n'ait pas répondu à la demande de règlement que lui a adressée l'Université (voir. par. 19 et 20). UN وهناك مبلغ آخر قدره ٦١٣ ٧٥٨ دولارا، يمثل الفرق بين تبرع معلن والقيمة بدولار الولايات المتحدة للمبلغ المحصﱠل بالعملة المحلية، مسجلا كتبرع معلن غير مدفوع بالرغم من أن الحكومة المانحة لم تستجب لطلب الجامعة )انظر الفقرتين ١٩ و ٢٠(.
    58. Dans le cas des militaires détachés à titre gracieux, les dépenses d'appui aux programmes ne sont pas facturées aux gouvernements donateurs, et, par conséquent, elles sont financées à l'aide du budget ordinaire de l'ONU. UN ٥٨ - وفي حالة الضباط العسكريين المقدمين دون مقابل، لم تكن تكاليف دعم البرامج تقيد على حساب الحكومة المانحة ولذلك فقد جرى الحال على استيعاب الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لهذه التكاليف.
    S'agissant du contrôle des fonds d'affectation spéciale, le Directeur exécutif adjoint a décrit les procédures récemment mises en place pour résoudre les problèmes de responsabilité financière que posent les accords multibilatéraux, précisant toutefois qu'il était difficile de coordonner le transfert des fonds en provenance des gouvernements donateurs, compte tenu des calendriers d'exécution des projets du FNUAP. UN وفيما يتعلق بمراقبة الصندوق الاستئماني، أبرز اﻹجراءات التي وضعت مؤخرا لحل المشاكل التي تنطوي على مسؤوليات مالية بموجب الاتفاقات المتعددة اﻷطراف - الثنائية، ولكنه أشار إلى صعوبات التنسيق بين نقل اﻷموال من الحكومة المانحة والجداول الزمنية لمشاريع الصندوق.
    S'agissant du contrôle des fonds d'affectation spéciale, le Directeur exécutif adjoint a décrit les procédures récemment mises en place pour résoudre les problèmes de responsabilité financière que posent les accords multibilatéraux, précisant toutefois qu'il était difficile de coordonner le transfert des fonds en provenance des gouvernements donateurs, compte tenu des calendriers d'exécution des projets du FNUAP. UN وفيما يتعلق بمراقبة الصندوق الاستئماني، أبرز اﻹجراءات التي وضعت مؤخرا لحل المشاكل التي تنطوي على مسؤوليات مالية بموجب الاتفاقات المتعددة اﻷطراف - الثنائية، ولكنه أشار إلى صعوبات التنسيق بين نقل اﻷموال من الحكومة المانحة والجداول الزمنية لمشاريع الصندوق.
    Sur les 15 gouvernements donateurs dont la contribution pour chacun a été de 1 million de dollars ou plus en 2000, neuf ont augmenté leur contribution en monnaie locale, cinq ont maintenu la leur au niveau de 1999; un seul a réduit la sienne : cette réduction représentait 12,3 millions de dollars, ce qui, en pourcentage, correspondait aux coupures du montant total des budgets consacrés par ce donateur à l'aide extérieure au développement. UN 5 - ومن بين الحكومات المانحة الـ 15 التي قدمت 1 مليون دولار أو أكثر في عام 2000، قامت 9 حكومات بزيادة تبرعاتها بالعملة المحلية، وحافظت 5 حكومات على مستوى تبرعاتها لعام 1999 وقامت حكومة واحدة بتخفيض تبرعها. وكان الانخفاض الوحيد يعادل 12.3 مليون دولار، ويعكس انخفاضا مماثلا في مجموع ميزانية المساعدة الإنمائية لما وراء البحار لتلك الحكومة المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus