"الحكومة النيبالية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement népalais
        
    • Gouvernement du Népal
        
    • du Gouvernement népalais
        
    • le Népal
        
    le Gouvernement népalais doit prendre des mesures pour autonomiser les femmes afin qu'elles puissent jouer le rôle qui leur revient dans les domaines politique, économique et social. UN ويجب أن تتخذ الحكومة النيبالية التدابير لتمكين المرأة حتى لا تحرم من حقها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    le Gouvernement népalais a fermement indiqué qu'il voulait intégrer les femmes au processus de développement à égalité avec les hommes. UN وأضافت قائلة إن الحكومة النيبالية تصرح مؤكدة أنها تريد أن تدمج المرأة في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
    Elle loue le Gouvernement népalais d'avoir admis qu'il existe un problème de trafic des femmes, puis déclare que la pauvreté en est la cause première. UN وأثنت على الحكومة النيبالية لاعترافها بمشكلة الاتجار بالنساء، وقالت إن السبب الأول لهذه المشكلة هو الفقر.
    Le Gouvernement du Népal avait fixé les salaires d'après la recommandation du Comité pour la fixation de la rémunération minimale. UN وقد حددت الحكومة النيبالية الأجور بناء على توصيات اللجنة المعنية بوضع الحد الأدنى للأجور.
    12. Le Gouvernement du Népal s'efforce d'appliquer effectivement le Pacte pour réduire la pauvreté. UN 12- تحاول الحكومة النيبالية الحد من وطأة الفقر من أجل تنفيذ العهد بشكل فعال.
    i) En ce qui concerne les femmes dans les camps de réfugiés, celles ci se trouvent en dehors de la juridiction territoriale du Bhoutan et relèvent actuellement du Gouvernement népalais, du HCR et des autres organismes humanitaires. UN ' 1` بالنسبة إلى النساء في مخيمات اللاجئين، فإنهن خارج الولاية الإقليمية لبوتان، وهن حاليا تحت رعاية الحكومة النيبالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية.
    L'accueil initial fait à cette demande a été positif, sous réserve d'une invitation formellement adressée au Groupe par le Gouvernement népalais. UN وكان الرد المبدئي على هذا الطلب ايجابيا، على أن تُرسل الحكومة النيبالية دعوة رسمية إلى الفريق العامل.
    Veuillez fournir des précisions sur les intentions éventuelles de reprise des négociations avec le Gouvernement népalais et de poursuite des rapatriements. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية خطط لمعاودة التفاوض مع الحكومة النيبالية ولمواصلة الإعادة إلى الوطن.
    :: Aide et conseil au comité spécial et à son comité technique selon ce que pourra demander le Gouvernement népalais UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: Aide et conseil au Comité spécial et à son comité technique selon ce que pourra demander le Gouvernement népalais UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    le Gouvernement népalais vient d'instaurer toutes ces restrictions sur l'Everest car les gens le polluent beaucoup trop. Open Subtitles الحكومة النيبالية وضعوا كل تلك القيود على إيفيرست بسبب كل بقايا البشر المسممة تلك
    L'Union européenne appelle les insurgés maoïstes à mettre immédiatement un terme à leurs actes de violence et le Gouvernement népalais à faire en sorte que ses représentants agissent uniquement dans les limites de la loi. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي المتمردين الماويين إلى وقف العنف على الفور، كما يدعو الحكومة النيبالية إلى التأكيد على التزام ممثليها التام بالعمل في حدود القانون.
    le Gouvernement népalais élabore actuellement une politique nationale pour la jeunesse et s'est engagé à faire participer les jeunes aux initiatives économiques et sociales. UN وتضع الحكومة النيبالية في الوقت الراهن سياسة وطنية للشباب، وهي ملتزمة بإشراك الشباب في المبادرات الاقتصادية والاجتماعية.
    Ainsi, la société civile et les partenaires internationaux devraient s'allier au Gouvernement du Népal pour éliminer la discrimination fondée sur la caste. UN ولهذا السبب، ينبغي للمجتمع المدني والشركاء الدوليين التعاون مع الحكومة النيبالية بغية القضاء على التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية.
    Le Gouvernement du Népal a fixé le salaire minimum légal pour les employés et les travailleurs des secteurs industriel et non industriel auxquels la loi s'applique d'après les recommandations du mécanisme susmentionné. UN وحددت الحكومة النيبالية في التوصيات التي قدمتها الآلية المذكورة أعلاه الحد الأدنى القانوني لأجور الموظفين والعمال في القطاعات الصناعية وغير الصناعية التي ينطبق عليها القانون.
    44. Le Gouvernement du Népal envisage d'accéder aux Conventions N° 81 et 87 de l'OIT à l'avenir, le moment venu. UN 44- وتنظر الحكومة النيبالية في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل رقم 81 و87 في الوقت المناسب مستقبلاً.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Népal a mis en vigueur la loi de 1996 sur la protection de l'environnement et le règlement y afférent en 1997, entre autres, contribuant par-là à conserver l'environnement propre et salubre. UN وعليه، عززت الحكومة النيبالية قانون حماية البيئة لعام 1996، إضافة إلى قواعد حماية البيئة لعام 1997 من جملة أمور أخرى، وساهمت بذلك في المحافظة على بيئة نظيفة وصحية.
    À cet égard, la Thaïlande se réjouit vivement de la récente promesse de 400 000 dollars faite par le Gouvernement de la République de Corée et de la contribution du Gouvernement népalais, qui se chiffre à 2 000 dollars. UN وفي ذلك الصدد، تود تايلند أن تثني على تعهد حكومة جمهورية كوريا مؤخرا بدفع 000 400 دولار وتقديم الحكومة النيبالية مساهمة بقيمة 000 2 دولار.
    304. Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié de la part du Gouvernement népalais, lequel a fourni les renseignements nécessaires à l'éclaircissement des cas. UN 304- يرحب الفريق العامل بالتعاون الذي وجده من الحكومة النيبالية التي قدمت معلومات لتوضيح الحالات.
    2. Le Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres (du Gouvernement népalais) a mis en place un comité composé de représentants des différents secteurs chargé d'élaborer le rapport national pour l'Examen périodique universel (EPU). UN 2- أنشأ مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في الحكومة النيبالية لجنة تمثل عدة قطاعات من أجل إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل.
    Un projet d'accord avec le pays hôte et un projet de mémorandum d'accord sur les dépenses à prendre en charge par le Népal ont par la suite été élaborés par le Département et transmis au Gouvernement népalais pour examen. UN وفي وقت لاحق، أعدت الإدارة مشروعين واحد بشأن اتفاق البلد المضيف والآخر بشأن مذكرة تفاهم عن التكاليف الواجب توفيرها من طرف نيبال وأحالتهما إلى الحكومة النيبالية لكي تنظر فيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus