"الحكومة تنظر في" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement envisage de
        
    • le Gouvernement envisage d
        
    • le Gouvernement étudie
        
    • le Gouvernement envisageait
        
    • le Gouvernement envisage l
        
    le Gouvernement envisage de créer à cette fin une commission qui sera chargée d'étudier la question et de proposer une réforme constitutionnelle. UN لهذا فإن الحكومة تنظر في مسألة تعيين لجنة دستورية تقوم بالاستعراض وتقدم مقترحات تتعلق بالتغيير الدستوري.
    le Gouvernement envisage de créer à cette fin une commission qui sera chargée d’étudier la question et de proposer une réforme constitutionnelle. UN لهذا فإن الحكومة تنظر في مسألة تعيين لجنة دستورية تقوم بالاستعراض وتقدم مقترحات تتعلق بالتعبير الدستوري.
    le Gouvernement envisage de créer à cette fin une commission qui sera chargée d'étudier la question et de proposer une réforme constitutionnelle. UN لهذا فإن الحكومة تنظر في مسألة تعيين لجنة دستورية تقوم بالاستعراض وتقدم مقترحات تتعلق بالتغيير الدستوري.
    Il conviendrait de savoir si le Gouvernement envisage d'adopter des mesures spéciales temporaires. UN واستفسر عما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    À ce propos, il serait bon de savoir si le Gouvernement envisage d'introduire des mesures spéciales en faveur des femmes et des filles, par exemple des bourses ou des quotas. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة بشأن النساء والبنات، مثل المنح الدراسية أو نظام الحصص في هذا المجال.
    le Gouvernement étudie toutefois les moyens permettant de garantir que ce châtiment n'est pas infligé de manière discriminatoire. UN بيد أن الحكومة تنظر في سبل تمنع التمييز في تطبيق هذه العقوبة.
    Or il avait appris que le Gouvernement envisageait de nommer le Procureur général actuel qui certes était juge à la Cour suprême au moment où il avait été nommé Procureur général, mais était le moins ancien. UN ومع ذلك، فقد أحيط علماً بأن الحكومة تنظر في تعيين النائب العام الحالي في هذا المنصب، وهو بالرغم من أنه كان قاضياً في المحكمة العليا، عندما عين في منصب النائب العام، إلا أنه كان أصغر القضاة فيها.
    La Présidente est heureuse que le Gouvernement envisage l'adoption d'une loi relative à l'égalité des chances qui inclura la notion de discrimination directe et indirecte. UN 62 - الرئيسة: قالت إنها مسرورة لأن الحكومة تنظر في اعتماد قانون يوفّر المساواة بين الجنسين ويتضمن مفهوم التمييز المباشر وغير المباشر.
    C'est pourquoi le Gouvernement envisage de lui apporter un amendement afin de remédier à cette lacune. UN ولذا فإن الحكومة تنظر في إدخال تعديل لتصحيح هذا القصور.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de renforcer la législation pertinente afin de délégaliser complètement la pratique. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في جعل هذا التشريع أكثر دقة لمنع هذه الممارسة بشكل كامل.
    Elle voudrait savoir si le Gouvernement envisage de coopérer dans ce domaine avec les gouvernements des pays donc ces touristes sont originaires. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية التعاون مع حكومات البلدان التي يرد منها هؤلاء السواح.
    Il demande si le Gouvernement envisage de libéraliser la législation dans ce sens. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنظر في إضفاء طابع حر على تلك القوانين بحيث تستجيب لهذه الناحية.
    Elle demande si le Gouvernement envisage de modifier la loi sur l'avortement. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء أي تغييرات في القانون المتعلق بالإجهاض.
    Il se demande si le Gouvernement envisage de revoir la déclaration de naissance et si un enfant pourrait être enregistré aux termes de la procédure d'enregistrement de la famille. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في مراجعة الاستمارة، وما إذا كانت من الممكن تسجيل طفل بوصفه مقيماً دون تسجيله في إطار إجراء تسجيل الأسرة.
    Le droit coutumier continue de gérer les droits en matière d'héritage mais le Gouvernement envisage d'adopter une loi réglementant lesdits droits au niveau national. UN ولا زال القانون العرفي يحكم حقوق الميراث، ولكن الحكومة تنظر في اعتماد تشريع لتنظيم تلك الحقوق على المستوى الوطني.
    Elle voudrait également savoir si le Gouvernement envisage d'éliminer la directive discriminatoire selon laquelle les filles enceintes doivent être expulsées des établissements d'enseignement général. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إلغاء التوجيهات التمييزية التي أصدرتها والتي تدعو إلى طرد الفتيات الحوامل من المدارس النظامية.
    Mme Shin demande également si l'enquête nationale a porté sur les femmes issues de l'immigration et si le Gouvernement envisage d'effectuer ce genre d'enquête régulièrement, par exemple tous les cinq ans. UN وتساءلت أيضا إذا كانت الدراسة الاستقصائية الوطنية شملت المهاجرات، وما إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية بصورة منتظمة، مثلا كل خمس سنوات في المستقبل.
    le Gouvernement étudie toutefois les moyens permettant de garantir que ce châtiment n'est pas infligé de manière discriminatoire. UN بيد أن الحكومة تنظر في سبل تمنع التمييز في تطبيق هذه العقوبة.
    le Gouvernement étudie toujours ce rapport. UN ولا تزال الحكومة تنظر في التقرير.
    Le rapport indique également que le Gouvernement étudie un amendement à la loi électorale prévoyant que 30 % au moins des candidats des partis politiques aux postes publics doivent être des femmes (p. 33). UN ويشير التقرير أيضا إلى أن الحكومة تنظر في إدخال تعديل على القانون الانتخابي للبلاد يحدد حصة نسبتها 30 في المائة للنساء المرشحات من الأحزاب السياسية للمناصب الحكومية (الصفحة 41).
    Lors de son séjour au Mexique, la Rapporteuse spéciale a écrit au Ministre de l'intérieur pour lui demander des éclaircissements sur une déclaration attribuée à son prédécesseur, d'où il ressortait que le Gouvernement envisageait de rétablir la peine de mort. UN وعندما كانت المقررة الخاصة في المكسيك وجهت رسالة إلى وزير الداخلية طلبت إليه بموجبها بعض الإيضاحات فيما يتعلق ببيان منسوب إلى سلفه يفيد بأن الحكومة تنظر في إمكانية العودة إلى العمل بحكم الاعدام من جديد.
    Elle se demande également si le Gouvernement envisage l'adoption d'une législation de base sur la non-discrimination et l'égalité des chances, en utilisant la Convention comme modèle, et s'il prévoit la mise en place de campagnes d'éducation et d'information pour renseigner le public sur la Convention. UN 22 - وسألت أيضا عما إذا كانت الحكومة تنظر في اعتماد تشريع أساسي يرمي إلى مكافحة التمييز ويحقق تكافؤ الفرص باستعمال الاتفاقية كنموذج، وعما إذا كانت تعتزم تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لتوعية الجمهور بهذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus