Veuillez fournir des informations détaillées sur toutes mesures prises par le Gouvernement à cet égard. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا الصدد. |
L'Expert indépendant prie instamment toutes les parties compétentes de coopérer avec le Gouvernement à cet égard. | UN | ويحث الخبير المستقل جميع الأطراف المعنية على التعاون مع الحكومة في هذا الصدد. |
Les experts reconnaissent les efforts déployés par le Gouvernement à cet égard. | UN | وينوه الخبراء بجهود الحكومة في هذا الصدد. |
L'adoption de la loi sur la sécurité nationale, de la loi sur la défense et de la loi sur la sécurité intérieure témoignait de l'engagement du Gouvernement à cet égard. | UN | وأُشيرَ إلى أن التزام الحكومة في هذا الصدد تأكد من خلال اعتماد قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع وقانون الأمن الداخلي. |
Le BINUCA continuera d'appuyer les efforts du Gouvernement à cet égard. | UN | وسيواصل المكتب المتكامل لبناء السلام دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الصدد. |
Les mesures prises par le Gouvernement dans ce domaine ont été exposées dans la partie du rapport initial de la RAS de Hong Kong consacrée à l'article 6 de ladite Convention. | UN | ووردت التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد في المادة 6 من التقرير الأولي لمنطقة هونغ كونغ بموجب الاتفاقية. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur toutes mesures prises par le Gouvernement à cet égard. . | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا الصدد. |
Le système des Nations Unies fera de son mieux pour aider le Gouvernement à cet égard. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تبذل قصارى جهدها لمساعدة الحكومة في هذا الصدد. |
Les recommandations spécifiques formulées par le Groupe d'experts et par le Processus de Kimberley en 2008 peuvent aider le Gouvernement à cet égard. | UN | ويمكن للتوصيات الأكثر تحديدا التي قدمها الفريق وعملية كيمبرلي في عام 2008 أن تساعد الحكومة في هذا الصدد. |
Veuillez donner également des informations sur les autres mesures prises par le Gouvernement à cet égard. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات الأخرى التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد. |
Mon bureau appuiera les efforts déployés par le Gouvernement à cet égard. | UN | وسيقدم مكتبي الدعم لمساعي الحكومة في هذا الصدد. |
La MANUL devrait aider le Gouvernement à cet égard. | UN | وقالوا إنه يجب على البعثة مساعدة الحكومة في هذا الصدد. |
La Convention relative aux droits de l'enfant a servi de cadre aux efforts du Gouvernement à cet égard. | UN | وإن إطار جهود الحكومة في هذا الصدد هو اتفاقية حقوق الطفل. |
A la date d'achèvement du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune communication du Gouvernement à cet égard. | UN | وحتى إتمام هذا التقرير، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رسالة من الحكومة في هذا الصدد. |
Il serait également utile de savoir quels sont les plans du Gouvernement à cet égard. | UN | ومن المفيد معرفة خطط الحكومة في هذا الصدد أيضا. |
La nomination de Mme Khader en tant que Secrétaire générale de la Commission nationale jordanienne de la femme témoigne de l'engagement du Gouvernement à cet égard. | UN | وإن تعيين السيدة خضر أمينة عامة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة برهان على التزام الحكومة في هذا الصدد. |
Il a formulé des observations et donné des conseils à propos du projet de déclaration stratégique du Gouvernement et de l'aide-mémoire que la Banque mondiale a élaboré pour appuyer le Gouvernement dans ce domaine. | UN | حيث قدم تعليقات واستشارات بشأن مشروع بيان الاستراتيجية الذي أعدته الحكومة وبشأن المذكرة التي أعدها البنك الدولي لمساعدة الحكومة في هذا الصدد. |
La franchise dont a fait preuve le Gouvernement en la matière semble avoir porté ses fruits : les données disponibles suggèrent que la baisse du taux des nouvelles infections en Ouganda résulte largement d'une meilleure information, d'une évolution des comportements et des pratiques. | UN | ويبدو أن انفتاح الحكومة في هذا الصدد قد أحرز نتائج حسنة: إذ تبين الأدلة المتاحة أن المعدل المتدني للإصابات الجديدة في أوغندا يعود بشكل كبير إلى تحسن مستوى المعرفة، وتغير المواقف والممارسات. |
La performance du Gouvernement dans ce domaine est indiquée également aux paragraphes 4.12 à 4.15, dans la section du présent rapport relative à l'article 4. | UN | ويمكن الرجوع إلى حالة أداء الحكومة في هذا الصدد في الفقرات 4-12 إلى 4-15 من المادة 4. |
Les directives fournies par le Gouvernement à ce sujet se sont d'abord adressées à des entreprises de plus de 200 employés, puis, en 1999, elles ciblaient les lieux de travail réunissant 30 travailleurs ou même moins. | UN | وقد بدأ توجيه الحكومة في هذا الصدد بحملات في أماكن العمل الكبيرة بها أكثر من 200 موظف، وتوسعت تدريجيا لتشمل أماكن عمل بها 30 عاملا أو أقل في سنة 1999. |
L'action des pouvoirs publics à cet égard est appuyée par des ONG nationales et internationales. | UN | وتدعم المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، جهود الحكومة في هذا الصدد أيضا. |
Veuillez préciser si une étude a été menée pour évaluer les incidences de cette mesure et indiquer la position du Gouvernement sur la question. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد. |
Elle a aussi vivement souhaité que soit créé un mécanisme général permettant à la communauté internationale de dialoguer avec le Gouvernement sur cette question. | UN | كما حثّت بعثة التقييم على إنشاء آلية شاملة تتيح للمجتمع الدولي التعامل من خلالها مع الحكومة في هذا الصدد. |