Le but du Gouvernement est de soutenir ces efforts par des dispositions législatives et constitutionnelles. | UN | وهدف الحكومة هو دعم هذه الجهود بأحكام داخلة في القانون وفي الدستور. |
Le chef du Gouvernement est le Premier Ministre, élu par le Parlement, qui dirige un Cabinet de vingt membres. | UN | ورئيس الحكومة هو نفسه رئيس الوزراء الذي ينتخبه البرلمان، وهو يشرف على مجلس وزراء يضم عشرين عضواً. |
Le but du Gouvernement est de trouver des moyens permettant de supprimer la discrimination entre les sexes en matière de salaire en Islande. | UN | وكان هدف الحكومة هو العثور على وسائل لمنع التمييز المتعلق بالجنس في أيسلندا. |
Le premier défi à relever pour le Gouvernement est l'application effective des lois nationales. | UN | والتحدي الذي يواجه الحكومة هو في المقام الأول تنفيذ قوانينها ذاتها. |
Le but du Gouvernement était de trouver une solution qui inclurait les conditions de ratification de la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وهدف الحكومة هو إيجاد حل يلبي الشروط المطلوبة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
La représentation à égalité des femmes et des hommes aux postes électifs à tous les niveaux de gouvernement est un objectif prioritaire en raison de ses répercussions sur toutes les autres sphères d'activité. | UN | فتحقيق المساواة في تمثيل النساء والرجال في المناصب الانتخابية على جميع مستويات الحكومة هو من الأهداف ذات الأولوية، لما له من آثار تنعكس في مجالات العمل الأخرى. |
L'objectif du Gouvernement est une répartition équilibrée des sexes dans les conseils d'administration et les comités du Gouvernement central d'ici à l'an 2001 au plus tard. | UN | والهدف الذي تنشده الحكومة هو التوزيع المتوازن للجنسين في مجالس ولجان الحكومة المركزية في موعد أقصاه عام 2001. |
L’objectif du Gouvernement est le suivant : du travail à ceux qui peuvent travailler, une protection sociale pour ceux qui ne peuvent pas travailler. | UN | إن برنامج الحكومة هو توفير العمل لمن يستطيع العمل والرعاية لمن لا يستطيع. |
L'un des principaux objectifs du plan d'action actuel du Gouvernement est de faire encore reculer la mortalité maternelle et infantile. | UN | وإن واحداً من الأهداف الرئيسية لخطة العمل الراهنة التي وضعتها الحكومة هو زيادة تخفيض نسب وفيات الأمهات والأطفال. |
Le rôle du Gouvernement est d'intégrer les services sociaux en accordant la priorité aux besoins de l'individu. | UN | ودور الحكومة هو تحقيق التكامل في الخدمات الاجتماعية عن طريق وضع أولويات لاحتياجات اﻷفراد. |
L’objectif du Gouvernement est de faire en sorte qu’à tous les niveaux du pouvoir, les autorités conjuguent leurs efforts pour promouvoir le droit à la vie et à la sécurité de la personne. | UN | إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد. |
L'objectif du Gouvernement est de ne pas dépasser les 5 % dans l'attribution du statut de réfugié ou l'admission au séjour pour des raisons humanitaires. | UN | وهدف الحكومة هو عدم تجاوز نسبة من ٤ إلى ٥ في المائة في منح مركز اللاجئ أو قبول اﻹقامة في البلد ﻷسباب إنسانية. |
Nous estimons que le secteur privé devrait être le moteur de la croissance économique et que le devoir du Gouvernement est de créer un environnement propice. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يكون القطاع الخاص عجلة النمو الاقتصادي، وأن يكون واجب الحكومة هو تهيئة المناخ المناسب. |
L'objectif du Gouvernement est de réduire de moitié le taux de pauvreté absolue d'ici cinq ans. | UN | وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات. |
26. L'objectif du Gouvernement est de garantir l'accès à l'eau potable aux citoyens des zones urbaines et rurales. | UN | 26- إن هدف الحكومة هو ضمان توفير ماء الشرب لجميع السكان، سواء أكانوا يعيشون في المناطق الحضرية أم الريفية. |
L'objectif du Gouvernement est de bâtir une société sans exclusion, où les droits de chaque être humain sont protégés, soutenus et respectés. | UN | وهدف الحكومة هو بناء مجتمع شامل تتم فيه حماية حقوق الإنسان لكل فرد وتعزيزها واحترامها. |
La position du Gouvernement est que le harcèlement sexuel ne doit pas être toléré et que les femmes doivent avoir la possibilité de lancer une procédure civile en cas de discrimination. | UN | وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز. |
le Gouvernement est guidé par le souci de prendre des mesures compatibles avec la Constitution, les lois et les obligations internationales des États-Unis. | UN | وكان المبدأ الذي استرشدت به الحكومة هو اتخاذ إجراءات تنسجم مع دستور الولايات المتحدة وقوانينها والتزاماتها الدولية. |
Une requête devant le Gouvernement est un recours extraordinaire qui ne saurait remplacer un appel formé auprès des juridictions ordinaires. | UN | فأي التماسٍ يقدم إلى الحكومة هو سبيل انتصافٍ غير عادي لا يمكن لـه أن يحل محل استئناف لدى المحاكم العادية. |
Le but du Gouvernement était de trouver une solution qui tiendrait compte des conditions de ratification de la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وإن هدف الحكومة هو إيجاد حل يشتمل على الشروط الأساسية للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Le but du Gouvernement était de trouver une solution qui inclurait les conditions de ratification de la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وهدف الحكومة هو إيجاد حل يلبي الشروط المطلوبة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Le chef de gouvernement est représentant de l'État dans la Région | UN | رئيس الحكومة هو ممثل الدولة في الجهة. |
Pour un autre État membre, l'estimation fournie par le Gouvernement était de 3,3 millions contre 2 millions signalés par le HCR. | UN | وبالنسبة لدولة عضو أخرى، كان التقدير الذي وفرته الحكومة هو 3.3 مليون بالمقارنة بمليونين أبلغت عنهم المفوضية. |