"الحكومة وأصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement et les parties prenantes
        
    • du Gouvernement et des parties prenantes
        
    Ce comité a pour fonction de conseiller le Gouvernement et les parties prenantes concernées sur les questions de violence sexiste en Namibie. UN ووظيفة هذه اللجنة هي تقديم المشورة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالعنف الجنساني في ناميبيا.
    Il souhaite poursuivre et approfondir ce dialogue avec le Gouvernement et les parties prenantes concernées. UN ويتطلع الأمين العام إلى مواصلة وتعزيز هذا الحوار مع الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    La Commission travaille actuellement à l'élaboration du deuxième plan national d'action en faveur des droits de l'homme, en consultation étroite avec le Gouvernement et les parties prenantes. UN وتعكف اللجنة حالياً على إعداد خطة العمل الوطنية الثانية بشأن حقوق الإنسان بالتشاور الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة.
    Toutefois, ce programme n'atteindra son objectif que si le Gouvernement et les parties prenantes internationales coopèrent de bonne foi à son application. UN غير أن هذا البرنامج الذي أعيد تصميمه لن ينجح إلا إذا تعاونت الحكومة وأصحاب المصلحة الدوليون بحسن نية على إنفاذه.
    Il préparera une déclaration sur le budget des femmes mettant l'accent sur leur situation socioéconomique comme instrument d'analyse pour appeler l'attention du Gouvernement et des parties prenantes intéressées sur la situation des femmes. UN وسيعد المكتب بيانا لميزانية تتعلق بالمرأة يركز على الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، ليكون بمثابة أداة تحليلية توجه انتباه الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين إلى محنة المرأة.
    Les Îles Salomon ont félicité Cuba pour ce qui avait été fait et ont invité le Gouvernement et les parties prenantes à collaborer dans le domaine des droits de l'homme. UN 51- وأثنت جزر سليمان على كوبا لما حققته من إنجازات، وشجعت الحكومة وأصحاب المصلحة على التعاون في مجال حقوق الإنسان.
    La Commission recommande que le Gouvernement et les parties prenantes nationales de Guinée-Bissau : UN 5 - توصي اللجنة الحكومة وأصحاب المصلحة الوطنيين في غينيا - بيساو بما يلي:
    Les outils de gouvernance sont une base essentielle assurant une bonne planification et coordination des activités de gestion des produits chimiques. Cette gouvernance permet également d'établir des relations de travail entre le Gouvernement et les parties prenantes dans la mise en œuvre de la SAICM, et d'intégrer les problèmes de gestion des produits chimiques à la planification du développement national. UN ويمكن أن توفر الإدارة السليمة أساسا عمليا يضمن فعالية التخطيط والتنسيق لأنشطة إدارة المواد الكيميائية، بحث تكون العلاقات بين الحكومة وأصحاب المصلحة لتنفيذ النهج الإستراتيجي فعالة وفى موضعها الصحيح، وأن مجالات إدارة المواد الكيميائية قد أخذت مجراها في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Ce cadre stratégique intégré, dont l'élaboration devrait être achevée début 2010 en consultation avec le Gouvernement et les parties prenantes clefs, reflétera une vision partagée des objectifs des Nations Unies et fixera des résultats convenus et des délais, ainsi que les responsabilités pour des tâches d'importance critique pour la consolidation de la paix. UN وهذا الإطار، الذي يُرتقب وضع صيغته النهائية في مطلع 2010، بالتشاور مع الحكومة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، سيتضمن رؤية مشتركة لأهداف المنظمة ومجموعة من النتائج المتفَّق عليها، وحدودا زمنية، ومسؤوليات عن المهام الحيوية لترسيخ السلام.
    525. Concernant la création d'une institution nationale des droits de l'homme, la délégation a déclaré qu'une telle institution jouerait un rôle important dans l'amélioration de la coordination des politiques des droits de l'homme entre le Gouvernement et les parties prenantes. UN 525- وفيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، قال الوفد إن مؤسسة كهذه يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة لتحسين تنسيق سياسات حقوق الإنسان فيما بين الحكومة وأصحاب المصلحة.
    16. La mission de formulation, organisée pour identifier les chaînes de valeur à sélectionner en coopération avec le Gouvernement et les parties prenantes devait avoir lieu en mars 2011. UN 19- كان من المقرر أن تجري بعثة الصياغة لتحديد سلاسل القيمة المختارة بالتعاون مع الحكومة وأصحاب المصلحة في آذار/مارس 2011.
    La constitution du Groupe d'action pour les politiques s'est traduite par une coopération beaucoup plus étroite entre le Gouvernement et les parties prenantes internationales en ce qui concerne la lutte contre les insurgés dans le sud. UN 75 - وأدى تشكيل فريق العمل المعني بالسياسات إلى تنسيق أوثق بين الحكومة وأصحاب المصلحة الدوليين بشأن التصدي لحركة التمرد في الجنوب.
    Depuis 1999, la Commission pour l'égalité des chances participe activement et systématiquement aux activités de sensibilisation à grande échelle organisées pendant le < < mois de la santé mentale > > , en collaborant avec le Gouvernement et les parties prenantes en vue de promouvoir la santé mentale auprès de la population. UN وقد شاركت بهمّة لجنة تكافؤ الفرص منذ عام 1999 في أنشطة التوعية واسعة النطاق التي نظمت خلال " شهر الصحة العقلية " ، وعملت جنباً إلى جنب مع الحكومة وأصحاب المصلحة من أجل النهوض بالصحة العقلية في المجتمعات المحلية.
    3. Selon la Komnas-Ham, les consultations entre le Gouvernement et les parties prenantes sont plus ponctuelles (juste avant la soumission d'un rapport) que continues et ne s'inscrivent pas dans la durée. UN 3- قالت اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان إن عملية التشاور بين الحكومة وأصحاب المصلحة كانت مؤقتة (قبيل تقديم التقرير مباشرة) أكثر منها مستمرة وطويلة الأجل.
    catalyser le travail collaboratif du Gouvernement et des parties prenantes afin de faciliter la compréhension et l'identification des besoins prioritaires pour la mise en œuvre de la SAICM, UN تحفيز عملية التعاون بين الحكومة وأصحاب المصلحة نحو التفاهم والتعرف على الاحتياجات ذات الأولوية من أجل تنفيذ النهج الإستراتيجي
    L'UNICEF renforcera les capacités du Gouvernement et des parties prenantes afin d'accroître la demande de services d'assainissement, d'eau potable et d'hygiène, et d'améliorer la qualité de ces services dans les communautés, les établissements préscolaires, les anganwadis (crèches) et les centres de santé. UN وستقوم اليونيسيف ببناء قدرة الحكومة وأصحاب المصلحة لزيادة الطلب على خدمات الصرف الصحي، والمياه المأمونة، والنظافة، وتحسين نوعية هذه الخدمات في المجتمعات المحلية. وفي مراكز رعاية الأطفال قبل سن الدراسة، وفي المراكز الصحية.
    265. Le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur du Belize était en pourparlers avec le HCDH au Panama pour l'organisation, au Belize, d'un atelier de formation destiné à renforcer les capacités du Gouvernement et des parties prenantes en matière d'établissement de rapports pour les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN 265- وقد بلغت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية لبليز مرحلة متقدمة في المناقشات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بنما لتنظيم حلقة عمل في بليز تهدف إلى بناء قدرات الحكومة وأصحاب المصلحة على صياغة التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus