"الحكومة والحركات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement et les mouvements armés
        
    • au Gouvernement et aux mouvements armés
        
    • forces gouvernementales et les mouvements armés
        
    J'engage vivement le Gouvernement et les mouvements armés à rester ouverts et souples, s'agissant des conditions qu'ils posent à l'ouverture de pourparlers. UN وإنني أحث الحكومة والحركات المسلحة على المحافظة على انفتاحها إزاء المشاركة في هذه المحادثات وإبداء المرونة اللازمة فيما بتعلق بشروط مشاركتها.
    Objectif 1 : processus de paix sans exclusive, par une médiation entre le Gouvernement et les mouvements armés non signataires, sur la base du Document de Doha pour la paix au Darfour UN المعيار المرجعي 1: تنفيذ عملية سلام يشارك فيها الجميع، عن طريق الوساطة بين الحكومة والحركات المسلحة غير الموقِّعة، وذلك على أساس وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    Objectif 1 : processus de paix sans exclusive, par une médiation entre le Gouvernement et les mouvements armés non signataires, sur la base du Document de Doha pour la paix au Darfour UN النقطة المرجعية 1: إقامة عملية للسلام شاملة للجميع عن طريق الوساطة بين الحكومة والحركات المسلحة غير الموقعة، استناداً إلى وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Ce dialogue permettra ainsi d'informer les Darfouriens et d'être sûr qu'ils acceptent les termes définitifs des accords de paix qui doivent être signés entre le Gouvernement et les mouvements armés. UN وبهذه الطريقة، سيبقي الحوار أبناء دارفور مطلعين على المضامين النهائية لاتفاقات السلام التي ستوقّع عليها الحكومة والحركات المسلحة وسيكفل تأييدهم لهذه الاتفاقات.
    Même si le nombre d'accrochages entre le Gouvernement et les mouvements armés a diminué au Darfour en février 2005 par rapport aux deux mois précédents et si certaines opérations de désengagement ont été effectuées, les conditions de sécurité demeurent précaires. UN 2 - رغم أن الاشتباكات في دارفور، بين الحكومة والحركات المسلحة في شباط/فبراير 2005، كان أقل مما كان في الشهرين السابقين، وحدث نوع ما من فض الاشتباك، فإن حالة الأمن ما زالت هشة.
    J'engage le Gouvernement et les mouvements armés à cesser immédiatement les hostilités, non seulement en vue du processus, mais aussi pour assurer la sécurité de toutes les populations du Darfour et pour que l'ensemble des conditions indispensables à la paix soient remplies. UN وأدعو الحكومة والحركات المسلحة إلى وقف جميع الأعمال العدائية على الفور، ليس فقط مراعاةً للعملية السياسية، وإنما أيضا لصالح أمن جميع سكان دارفور، وتهيئة الظروف العامة للسلام.
    En outre, le fait que la communauté internationale n'exerce pas de pression unanime sur les parties continue de freiner les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Mohamed Ibn Chamba, pour promouvoir des négociations entre le Gouvernement et les mouvements armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الافتقار إلى ممارسة ضغط موحد من المجتمع الدولي على الأطراف يعوق الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، بغية تعزيز المفاوضات بين الحكومة والحركات المسلحة.
    La composante militaire de la mission a intensifié sa coopération avec le Gouvernement et les mouvements armés pour promouvoir la liberté de circulation du personnel de la MINUAD en renforçant les liens avec les autorités compétentes à tous les niveaux. UN ٧٣ - ورفع العنصر العسكري للعملية المختلطة مستوى تعاونه مع الحكومة والحركات المسلحة من أجل تعزيز حرية تنقل أفراد العملية عن طريق تمتين العلاقات مع السلطات المختصة على جميع المستويات.
    Le lancement du processus politique ne coïncidera pas forcément avec la cessation des hostilités, mais le Gouvernement et les mouvements armés doivent néanmoins en faciliter le bon déroulement en garantissant jusqu'au bout la pleine liberté de mouvement du personnel de la MINUAD et du Groupe de mise en œuvre de haut niveau et celle des agents humanitaires. UN ورغم إدراكي أن الأعمال العدائية قد لا توقف مع بدء العملية السياسية في دارفور، فإنه يجب على الحكومة والحركات المسلحة أن تيسّرها بكفالة حرية التنقل الكاملة لأفراد العملية المختلطة وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، وموظفي منظمات المساعدة الإنسانية طوال مراحل العملية بأكملها.
    J'espère bien qu'entre-temps le Gouvernement et les mouvements armés auront pris les décisions et mesures nécessaires pour instaurer un climat propice au processus politique au Darfour, en remplissant les conditions décrites dans le présent rapport. UN 38 - وآمل وأتوقع في غضون ذلك أن تتخذ الحكومة والحركات المسلحة القرارات والإجراءات اللازمة لتهيئة الظروف من أجل توفير البيئة المواتية للعملية السياسية في دارفور على النحو المبين في هذا التقرير.
    Les combats sporadiques qui ont éclaté dans certaines parties du Darfour et la tension qui règne entre le Gouvernement et les mouvements armés continuent de menacer la situation humanitaire et la sécurité des civils. UN 80 - لا تزال عمليات الاقتتال المتفرقة في أجزاء من دارفور وحالة التوتر السائدة بين الحكومة والحركات المسلحة تشكل تحديات في مجالات تقديم المساعدة الإنسانية والحماية.
    Un nouveau cycle de pourparlers sur le Darfour entre le Gouvernement et les mouvements armés devrait commencer le 24 janvier à Doha, et il sera précédé de consultations entre les représentants de la société civile et les mouvements armés du 19 au 21 janvier. UN ومن المقرر أن تبدأ جولة محادثات جديدة بشأن دارفور بين الحكومة والحركات المسلحة في 24 كانون الثاني/يناير في الدوحة، وستسبقها مشاورات بين ممثلي المجتمع المدني والحركات المسلحة في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير.
    le Gouvernement et les mouvements armés ont refusé à la MINUAD l'accès aux zones touchées par les combats et aux civils pris dans le conflit. UN 26 - ولم تتح الحكومة والحركات المسلحة للعملية المختلطة إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالقتال والمدنيين الذين يحيط بهم العنف.
    J'exhorte le Gouvernement et les mouvements armés à accorder au personnel de la MINUAD la liberté de circulation que lui garantit l'accord sur le statut des forces et d'accorder la même liberté au personnel humanitaire. UN 79 - وأحث الحكومة والحركات المسلحة على أن تتيح لأفراد العملية المختلطة حرية الحركة التي يمنحها لهم اتفاق مركز القوات وأن تمنح الحقوق نفسها للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية.
    Dialogue et réconciliation Le 22 avril, le Président Keïta a nommé l'ancien Premier Ministre Modibo Keïta au poste de Haut-Représentant pour le dialogue inclusif intermalien et l'a chargé de superviser les pourparlers de paix entre le Gouvernement et les mouvements armés, sur la base d'une feuille de route qui devrait être élaborée et approuvée par toutes les parties. UN ١٠ - في 22 نيسان/أبريل، عين الرئيس كيتا رئيس الوزراء السابق موديبو كيتا ممثلا ساميا له للحوار الشامل بين الماليين وعهد إليه بمسؤولية الإشراف على محادثات السلام بين الحكومة والحركات المسلحة انطلاقا من خريطة الطريق التي يتعين وضعها واتفاق جميع الأطراف عليها.
    La Division des affaires politiques est dirigée par un directeur des affaires politiques (D-1), épaulé par deux spécialistes (hors classe) des questions politiques (P-5). L'un dirige l'équipe chargée des négociations relatives au Darfour, conduit des négociations de haut niveau dans différentes régions d'Afrique et établit et maintient des contacts avec le Gouvernement et les mouvements armés sur le terrain. UN 85 - وسيرأس شعبة الشؤون السياسية مدير للشؤون السياسية (مد-1) يساعده موظفان أقدمان للشؤون السياسية (ف-5)، أحدهما سيرأس الفريق المعني بالمفاوضات المتصلة بدارفور، وسيتولى المسؤولية عن إجراء مفاوضات رفيعة المستوى في مختلف مناطق أفريقيا والدخول في حوار مع الحكومة والحركات المسلحة على الأرض.
    Je rappelle au Gouvernement et aux mouvements armés que, dans l'idéal, la liberté de mouvement devrait être totale pour que l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales mènent leur action au Darfour. UN وأذكِّر الحكومة والحركات المسلحة بأن حرية التنقل ينبغي، من الناحية المثالية، أن تظل شرطاً دائماً ملازما لعمل الأمم المتحدة والعمل الإنساني في دارفور.
    Si les forces gouvernementales et les mouvements armés continuent de s'affronter épisodiquement à l'intérieur du Darfour, l'alliance des quatre mouvements s'est traduite par un déplacement des opérations de l'opposition armée, désormais concentrées à l'extérieur du Darfour. UN 5 - ورغم مواصلة الحكومة والحركات المسلحة القيام باشتباكات متفرقة داخل دارفور، أدى تشكيل الجبهة الثورية السودانية إلى نقل تركيز عمليات المعارضة المسلحة إلى مناطق خارج دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus