"الحكومة والقطاع الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement et le secteur privé
        
    • pouvoirs publics et le secteur privé
        
    • Etat et le secteur privé
        
    • secteurs public et privé
        
    • Gouvernement et du secteur privé
        
    • État et le secteur privé
        
    • pouvoirs publics et du secteur privé
        
    • pouvoirs publics et secteur privé
        
    • publics et privés
        
    • État et du secteur privé
        
    • gouvernements et le secteur privé
        
    • Etat et du secteur privé
        
    • le secteur public et le secteur privé
        
    Toutes les initiatives entreprises par le conseil reposent sur la coordination et le partage des responsabilités entre le Gouvernement et le secteur privé. UN وأوضح السيد فارياس أن جميع المبادرات التي يضطلع بها المجلس تتطلب التنسيق وتقاسم المسؤوليات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Il faudrait plutôt mettre l'accent sur le rôle que ces conseils pourraient jouer en favorisant le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يؤكد على دور هذه المجالس في تشجيع الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Les pouvoirs publics et le secteur privé doivent coopérer en vue d'améliorer la synergie tout en élevant les normes pour toutes les écoles du système. UN يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام.
    Le Programme est un moyen de protection qui facilite l'échange d'informations entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN والبرنامج يشكّل أداة لحماية المعلومات تُيسِّر تبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Ce plan contenait un ensemble complet de mesures destinées à réduire les émissions nettes des gaz à effet de serre dans tous les secteurs de l'activité économique et mettait l'accent sur des partenariats entre l'Etat et le secteur privé pour résoudre ce problème urgent. Il est activement mis en oeuvre aujourd'hui. UN وقد أُدرجت في هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى خفض الانبعاثات الصافية، وهي تدابير تشمل انبعاثات غازات الدفيئة في جميع قطاعات الاقتصاد. وركزت الخطة على جوانب الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل المساعدة في حل هذه المشكلة الملحة، ويجري اﻵن تنفيذ الخطة على نحو سريع.
    Dans le cadre d'un de ses projets, la Banque interaméricaine de développement prévoyait d'organiser des ateliers pour susciter une prise de conscience dans tous les secteurs et à tous les niveaux des secteurs public et privé. UN وسيقدم مصرف التنمية لﻷمريكتين اعتمادات لعقد حلقات عمل لزيادة الوعي في جميع قطاعات وجميع مستويات الحكومة والقطاع الخاص.
    La Zambie s'est engagée à fournir plusieurs tonnes de denrées alimentaires diverses ainsi que des dons en espèces provenant du Gouvernement et du secteur privé. UN تعهدت زامبيا بتقديم عدة أطنان مترية من المواد الغذائية والنقد من الحكومة والقطاع الخاص.
    La Chambre de commerce et d'industrie nationale lao est chargée de faciliter le dialogue entre l'État et le secteur privé. UN وتضطلع غرفة التجارة والصناعة الوطنية اللاوية بمسؤولية تيسير الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Les femmes bénéficient d'un appui accru des pouvoirs publics et du secteur privé qui finance souvent des programmes d'entraînement. UN وهن يستفدن من الدعم المتزايد من جانب الحكومة والقطاع الخاص الذي يمول في غالب اﻷحيان برامج تعزيز المهارات.
    Elle a mis en place une instance chargée de renforcer le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé. UN ولقد أنشأت هيئة للقيام بتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Le succès du travail du Conseil est à mettre au compte des relations cordiales et du partenariat qui existent entre le Gouvernement et le secteur privé. UN ونجاح عمل المجلس جاء نتيجة للعلاقة الودية والشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    le Gouvernement et le secteur privé ont effectué d'importants investissements dans les installations éducatives, y compris au niveau tertiaire. UN وأضافت أن الحكومة والقطاع الخاص قد وظفا استثمارات كبيرة في المنشآت التعليمية، بما في ذلك منشآت التعليم العالي.
    Les membres de la Mission ont indiqué que le Gouvernement et le secteur privé discutaient actuellement de la même question aux Bermudes. UN وأشار أعضاء البعثة إلى أنه تجري مناقشة مماثلة في بربودا بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Dans le cas des petites exploitations agricoles, le Gouvernement et le secteur privé fournissaient tous deux une assistance en matière de crédit et de commercialisation. UN وفي حالة ملاك اﻷراضي الصغار، فإن الحكومة والقطاع الخاص على السواء يقدمان مساعدة فيما يتعلق بالائتمان والتسويق.
    Nous avons demandé de meilleures statistiques et une coopération plus étroite entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وطالبنا بإحصاءات أفضل وتعاون أوثق بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Sa réussite tient essentiellement à la structure organisationnelle et aux mécanismes de coopération instaurés entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN ونجاح إنشاء أي نظام لإدارة الوجهات السياحية مرتبط أساساً ببنيته التنظيمية وبآليات التعاون القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Partenariat et coopération entre les pouvoirs publics et le secteur privé UN الشراكة والتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص
    Beaucoup de ces organisations étant de création récente, il est difficile d'en évaluer la position exacte dans les relations entre l'Etat et le secteur privé, et l'influence sur ces relations. UN ولا يزال العديد من هذه المنظمات في مراحل التطور اﻷولى مما يجعل من الصعب التحقق من مكانتها وتأثيرها في العلاقة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    La loi sur l'équité et le développement social stipule que 4 % des travailleurs des secteurs public et privé doivent être des personnes handicapées. UN وينص قانون العدل والتنمية الاجتماعية على أن يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 4 في المائة من موظفي الحكومة والقطاع الخاص.
    Il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et du secteur privé. UN وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة والقطاع الخاص.
    Création par le Gouvernement d'instances consultatives, comme le Conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement, en vue de faciliter les échanges entre l'État et le secteur privé national sur la création d'emplois et les priorités en matière d'investissement UN قيام الحكومة بإنشاء هياكل استشارية، مثل المجلس الرئاسي للاستثمار والإنعاش الاقتصادي، لتسهيل الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص المحلي حول خلق فرص العمل وأولويات الاستثمار
    Le programme implique le concours des pouvoirs publics et du secteur privé, au Cambodge, en Chine, aux Philippines, en Thaïlande et au Viet Nam. UN وتشارك في البرنامج الحكومة والقطاع الخاص في تايلند والصين والفلبين وفييت نام وكمبوديا.
    Quelle est la répartition optimale des tâches entre pouvoirs publics et secteur privé en ce qui concerne la mise à niveau et l'assurance de qualité? UN :: ما هو التقسيم الأمثل للعمل بين الحكومة والقطاع الخاص من حيث رفع المستوى وضمان الجودة؟
    Pour encourager les activités de protection de l'environnement des organismes privés, le Fonds japonais pour l'environnement mondial a été créé en 1993 à l'aide de fonds publics et privés. UN وقصد تشجيع أنشطة حماية البيئة مــن جانــب المنظمات الخاصة، أنشئ في عام ٣٩٩١ صندوق ياباني للبيئة العالمية يشارك في تمويله كل من الحكومة والقطاع الخاص.
    L'ONUDI mobilise les moyens conjugués de l'État et du secteur privé pour stimuler une production industrielle compétitive, mettre en place des partenariats industriels internationaux et promouvoir un développement industriel socialement équitable et ménageant l'environnement. UN وتسخّر اليونيدو قوى كل من الحكومة والقطاع الخاص لتعزيز الانتاج الصناعي التنافسي واستحداث شراكات صناعية دولية والنهوض بتنمية صناعية منصفة اجتماعيا وسليمة بيئيا.
    Il faudrait améliorer les liens qui existent entre les gouvernements et le secteur privé en vue de renforcer les programmes de réadaptation et de réinsertion sociale. UN ومن الضروري أيضا وجود صلة محسنة بين الحكومة والقطاع الخاص لتعزيز برامج التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي.
    III. Interaction de l'Etat et du secteur privé 14 - 43 UN ثالثاً - التفاعل بين الحكومة والقطاع الخاص ٤١ - ٣٤
    :: La coopération entre le secteur public et le secteur privé dans la lutte contre la corruption semble active et inclusive. UN :: يبدو أنَّ التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص في مكافحة الفساد نشط وشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus