"الحكومة والمؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement et les institutions
        
    • le Gouvernement et les organismes
        
    • gouvernements et les institutions
        
    • du gouvernement et des institutions
        
    • des institutions gouvernementales et
        
    • institutions publiques et
        
    À cet égard, je tiens à réaffirmer que le Gouvernement et les institutions saint-marinais sont déterminés à aider, dans toute la mesure possible, la communauté internationale à atteindre ces objectifs. UN وفي ذلك الصدد، أرغب في تأكيد تصميم الحكومة والمؤسسات في سان مارينو على ضمان كل الدعم الممكن للمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Ils lui ont signalé que la coopération entre le Gouvernement et les institutions financières internationales avait été étroite. UN وقد أفادوا بأن التعاون ما برح قويا بين الحكومة والمؤسسات المالية الدولية.
    Afin de remédier à ce problème, le BINUSIL travaille avec le Gouvernement et les institutions pertinentes, dont le Programme pour le développement du secteur de la justice. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون العمل مع الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، من بينها برنامج تطوير قطاع العدل، لمعالجة هذه المشكلة.
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    Les gouvernements et les institutions financières internationales sont de plus en plus sensibilisés à la nécessité d’adopter une approche globale en matière de développement et ont commencé à prendre des mesures à cet effet. UN وأصبحت الحكومة والمؤسسات المالية الدولية أكثر وعيا بالحاجة الى اتباع نهج شامل إزاء التنمية وأخذت تترجم هذا الوعي الى أفعال.
    Les Nations Unies ont également aidé le Gouvernement et les institutions nationales à surmonter les défis à long terme, notamment la gestion des ressources naturelles, le chômage chez les jeunes, la réforme du secteur de la sécurité et la gestion des armes classiques et des munitions. UN كما ساعدت الأمم المتحدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لتحديات أطول مدى، من بينها تدبير الموارد الطبيعية، وبطالة الشباب، وإصلاح قطاع الأمن، وإدارة الأسلحة والذخائر التقليدية.
    Elle estimait particulièrement important que le Gouvernement et les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme collaborent avec les organisations non gouvernementales et les professionnels des médias pour promouvoir la tolérance entre les communautés. UN وشددت على أهمية التعاون بين الحكومة والمؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام بغرض تعزيز التسامح المتبادل بين الطوائف.
    Dans le territoire palestinien occupé, le bureau de pays du FNUAP a intensifié la concertation entre le Gouvernement et les institutions universitaires, l'accent étant mis sur les priorités en matière de population au plan national. UN 31 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، عمل المكتب القطري لصندوق السكان على تدعيم الحوار بشأن السياسات القائم بين الحكومة والمؤسسات الأكاديمية، مع التركيز على الأولويات الوطنية في مجال السكان.
    iii) Aider le Gouvernement et les institutions nationales à s'attaquer au problème du chômage des jeunes, notamment en appuyant la formation, l'éducation et l'acquisition de compétences ; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي للبطالة بين الشباب، بوسائل منها تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    iii) Aider le Gouvernement et les institutions nationales à s'attaquer au problème du chômage des jeunes, notamment en appuyant la formation, l'éducation et l'acquisition de compétences; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لمشكلة البطالة في أوساط الشباب، ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    iii) Aider le Gouvernement et les institutions nationales à s'attaquer au problème du chômage des jeunes, notamment en appuyant la formation, l'éducation et l'acquisition de compétences; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لمشكلة البطالة في أوساط الشباب، ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    La proclamation no 73/1995 établit le Département des affaires religieuses chargé de faire la liaison entre le Gouvernement et les institutions religieuses. UN وبموجب الإعلان رقم 73/1995 أنشئت إدارة الشؤون الدينية المكلفة بمهمة الاتصال بين الحكومة والمؤسسات الدينية.
    Elle aidera le Gouvernement et les institutions concernées, en coopération et en coordination avec les autres partenaires, à élaborer des politiques et stratégies visant à faire reculer la pauvreté et à favoriser la croissance économique. UN وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    26. Le Rapporteur spécial souhaite féliciter le Gouvernement et les institutions responsables du Guatemala pour les mesures de suivi de son rapport qui ont été prises. UN 26- ويود المقرر الخاص أن يهنئ الحكومة والمؤسسات المسؤولة في غواتيمالا على التدابير المتخذة لمتابعة تقريره.
    le Gouvernement et les institutions publiques jouent un rôle important dans les domaines de l'éducation, de la santé, des services sociaux et des activités récréatives destinées aux enfants. UN 66 - وتقوم الحكومة والمؤسسات الحكومية بدور كبير في المجالات التعليمية والصحية والاجتماعية والترفيهية للأطفال.
    iii) Aider le Gouvernement et les institutions nationales à s'attaquer au problème du chômage des jeunes, notamment en appuyant la formation, l'éducation et l'acquisition de compétences ; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي للبطالة بين الشباب بوسائل منها تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    La MINUT a continué d'aider le Gouvernement et les organismes et partenaires de développement compétents à mettre en œuvre des politiques d'atténuation de la pauvreté et de croissance économique ainsi que des stratégies qui favorisent le renforcement du système démocratique. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي دعم الحكومة والمؤسسات ذات الصلة والشركاء في التنمية في تعزيز التخفيف من حدة الفقر ووضع سياسات التنمية الاقتصادية، فضلا عن وضع استراتيجيات لدعم تعزيز النظام الديمقراطي.
    129.84 Poursuivre la coopération efficace et concrète entre les gouvernements et les institutions nationales des droits de l'homme (Azerbaïdjan); UN 129-84- مواصلة التعاون الفعال والعملي النزعة بين الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    :: D'écarter du gouvernement et des institutions, tous les auteurs présumés de crimes contre l'humanité et de graves violations des droits humains. UN :: إقصاء كافة من يُعتقد أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية و انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عن الحكومة والمؤسسات.
    Les femmes instruites sont plus susceptibles de réinvestir des ressources dans la santé et l'éducation de leurs enfants et de participer aux discussions politiques et d'ainsi améliorer le rôle des institutions gouvernementales et civiques. UN ومن الأرجح أن تعيد المرأة استثمار مواردها في العناية بصحة أطفالها وتعليمهم والمشاركة في المناقشات السياسية مما يؤدي إلى تحسين مهام الحكومة والمؤسسات المدنية.
    Il a fait valoir que les instances gouvernementales, les institutions publiques et la société civile pouvaient contribuer au développement de l'esprit d'entreprise. UN وقال إن روح تطوير المشاريع يمكن أن تُغرس في الحكومة والمؤسسات العامة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus