"الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • intergouvernementale de l'Organisation des Nations
        
    Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unie pour l'éducation, la science et la culture ont été invités à piloter conjointement ce processus. UN وقد دعي اليونيب بالاشتراك مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لقيادة هذه العملية.
    Contribution au Sommet mondial pour le développement durable de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN مساهمة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    À ce titre, nous nous félicitons de ce que l'Assemblée générale a invité le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à prendre part à cette tâche. UN ونرحب بدعوة الجمعية العامة لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى المشاركة في هذا العمل.
    Lettres datées du 11 mai 2009, adressées au Secrétaire général par la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN رسالتان مؤرختان 11 أيار/مايو 2009 موجهتان إلى الأمين العام من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Lettre datée du 11 mai 2009, adressée au Secrétaire général par la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2009 موجهة إلى الأمين العام من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Elle-même a amélioré sa riposte et crée des systèmes d'alerte qui viennent compléter et renforcer le Système international d'alerte aux tsunamis dans le Pacifique auquel travaille actuellement la Commission océanique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد قامت الرابطة، من جانبها، بتحسين استجابتها للكوارث وهي بسبيل إنشاء نظم إنذار مبكر لإستكمال والإسهام في نظام الإنذار وتخفيف مخاطر التسونامي في المحيط الهندي ، الذي تقوم بوضعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Il convient de noter dans ce contexte les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي اعتمدتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À cette fin, mon gouvernement est déterminé à coopérer avec les programmes de recherche parrainés par des organisations internationales telles que l'Organisation météorologique mondiale, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océano-graphique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN ومن أجل ذلك الهدف، فإن حكومتي مصممة على أن تتعاون مع برامج البحث التي تعززها منظمات دولية من قبيل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Certaines délégations ont pris note à cet égard des directives établies par les organisations intergouvernementales et des activités qu'elles menaient en vue d'améliorer le renforcement des capacités et le transfert des techniques, notamment celles de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et de la Convention sur la diversité biologique. UN 73 - وسلَّم بعض الوفود في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية للمنظمات الحكومية الدولية وأنشطتها الجارية لتحسين بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تلك المتعلقة باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le Secrétariat a l'honneur de transmettre à la Commission du développement durable constituée en comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable la contribution au Sommet mondial de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل إلى لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مساهمة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤتمر القمة. EC-Ext.1.1
    La Principauté de Monaco est très satisfaite que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) soient choisis pour être les organismes chefs de file de cette phase prépondérante < < d'évaluation des évaluations > > . UN ويسر إمارة موناكو جدا أنه تم اختيار برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ليكونا المنظمتين الرائدتين لمرحلة " تقييم التقييمات " الهامة.
    La Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture est considérée comme l'organisation internationale compétente s'agissant de la partie XIII relative à la recherche scientifique marine de la Convention relative au droit de la mer. UN 477- تم تنظيم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها المنظمة الدولية المختصة فيما يتصل بالجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المعني بالبحث العلمي البحري.
    16. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et rappelle le rôle important du secrétariat de la Commission océanographique intergouvernementale dans l'application et la promotion de ces critères et directives ; UN 16 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    11. Encourage la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à continuer de faire connaître et appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine approuvés par l'Assemblée de la Commission océanographique à sa vingt-deuxième session, en 2003 ; UN 11 - تشجع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة نشر وتنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية في دورتها الثانية والعشرين في عام 2003()؛
    Nous espérons que des organes internationaux comme la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui sont les chefs de file de ce processus, s'acquitteront avec succès des tâches qui leur ont été confiées dans ce domaine. UN ونأمل أن تتمكن الهيئات الدولية مثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهما رائدان في الاضطلاع بهذه العملية، من إنجاز هذه المهمة الموكولة إليهما بنجاح.
    14. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine approuvés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; UN 14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()؛
    Il a été suggéré que les organisations intergouvernementales compétentes travaillent dans ce but, en particulier la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Autorité internationale des fonds marins. UN واقترح أن تعمل المنظمات الحكومية الدولية المختصة لبلوغ هذه الغاية، وبخاصة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Le coût des activités régionales à engager par le biais de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en 2009-2010 s'établit à 660 000 dollars, les composantes nationales par pays et par an étant chiffrées à 250 000 dollars. UN وتبلغ تكاليف الأنشطة الإقليمية التي من المقرر تنفيذها عن طريق اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ما مقداره 000 660 دولار خلال الفترة 2009-2010 وتبلغ تكلفة العناصر الوطنية 000 250 دولار لكل بلد سنويا.
    Dans le même délai, l'Autorité, la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources ont aussi fait part de leur intention de participer à la procédure orale. UN وضمن المهلة الزمنية نفسها، أعربت أيضا السلطة، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية عن عزمها على المشاركة في المرافعات الشفوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus