Cela a gravement perturbé le travail du Conseil et entravé le fonctionnement d'autres institutions gouvernementales palestiniennes. | UN | وهذا يعطل بشكل خطير أعمال المجلس ويعرقل عمل المؤسسات الحكومية الفلسطينية. |
Fermeture d'organisations non gouvernementales palestiniennes à Jérusalem-Est | UN | إغلاق المنظمات غير الحكومية الفلسطينية في القدس الشرقية |
Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. | UN | كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية. |
Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. | UN | كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية. |
Association Al-Damir pour le soutien aux prisonniers et la défense de leurs droits fondamentaux | UN | إبسط جناحيك، منظمة غير حكومية للأطفال اتحاد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية |
- L'action et les constatations des organisations non gouvernementales palestiniennes et internationales. | UN | - دور المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية وتجربتها. |
Cette aide était acheminée pour l'essentiel par l'intermédiaire de l'Autorité palestinienne, mais des organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes ou israélo-palestiniennes recevaient également des fonds. | UN | وأنه جرى توجيه غالبية الدعم المقدم عن طريق السلطة الفلسطينية، كما منحت أموال للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والفلسطينية الإسرائيلية المشتركة. |
La Banque mondiale a lancé un projet d’ONG au titre duquel elle prévoit d’allouer 14,5 millions de dollars, à titre de don, à des organisations non gouvernementales palestiniennes pour financer la prestation de services financiers et des activités de renforcement des capacités. | UN | فقد بُدئ مشروع من أجل المنظمات غير الحكومية الفلسطينية، يمنح في إطاره ١٤,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل إنجاز خدمات التمويل وأنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية. |
Le projet concernant les organisations non gouvernementales palestiniennes, prévu pour le début de l'année 1997, devrait permettre de mobiliser le financement tant public que privé nécessaire pour que les organisations non gouvernementales mènent leurs activités en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وسيسعى مشروع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المقترح له أن يبدأ في مطلع عام ١٩٩٧ إلى تعبئة اﻷموال الرسمية واﻷموال الخاصة المقدمة من المانحين لدعم أنشطة هذه المنظمات في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Elle a appuyé la mise en place de plusieurs cliniques spécialisées et de services d'information spécialisés et œuvre avec des organisations non gouvernementales palestiniennes et libanaises pour financer des interventions et le développement des capacités. | UN | وقد دعمت المنظمة إنشاء العديد من العيادات المتخصصة وإيجاد خدمات التوعية وتعمل مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية واللبنانية لتمويل التدخلات وتنمية القدرات. |
De plus, Israël a sapé le fonctionnement des structures gouvernementales palestiniennes en détenant de nombreux dirigeants palestiniens, notamment des membres du Conseil législatif palestinien. | UN | وعلاوة على ذلك، عرقلت إسرائيل عمل الهياكل الحكومية الفلسطينية باحتجازها لعديد من الشخصيات الفلسطينية البارزة، ومن بينهم أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Dans un document conjoint, des organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales ont apporté des preuves de la détérioration de l'état nutritionnel, en particulier en ce qui concerne les enfants palestiniens. | UN | وقد وثَّق تقرير مشترك مقدم من المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والدولية أدلة بشأن تدهور الحالة التغذوية، لا سيما لدى الأطفال الفلسطينيين. |
e) L'action et l'expérience des organisations non gouvernementales palestiniennes et internationales : | UN | )ﻫ( دور المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية وتجربتها: |
Le groupe a également aidé les centres à lancer des projets générateurs de revenus, à obtenir des fonds de sources locales, à renforcer les structures administratives, à organiser une formation technique et à établir des liens avec la toute nouvelle Union des organisations non gouvernementales palestiniennes. | UN | كما ساعدت هذه الوحدة المراكز على إقامة مشاريع لتوليد الدخل، وتحصيل التمويل من مصادر محلية، وتعزيز الهياكل اﻹدارية، وتنظيم تدريب تقني، وتطوير علاقات مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المنشأ حديثا. |
Le Centre collabore entre autres avec le Réseau des organisations non gouvernementales palestiniennes, la Coalition internationale Habitat, le Réseau d'information des droits de l'enfant, le Comité européen de coordination des organisations non gouvernementales sur la Palestine et le Conseil international des agences bénévoles. | UN | ويعمل المركز مع جملة من المؤسسات منها شبكة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والتحالف الدولي للموئل وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل ولجنة التنسيق الأوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن فلسطين والمجلس الدولي للوكالات الطوعية. |
Le projet de la Banque mondiale intéressant les organisations non gouvernementales palestiniennes a déjà permis à celles-ci d'améliorer la prestation de services sociaux. | UN | 69 - ونجح مشروع البنك الدولي للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية بالفعل في زيادة قدرات المنظمات غير الحكومية الفلسطينية على تنفيذ أنشطة تقديم الخدمات الاجتماعية. |
Il a rencontré des personnes de tous horizons : le Président Yasser Arafat et le Ministre des collectivités locales de l'Autorité palestinienne, M. Sa'eb Erekat; le Gouverneur de Naplouse ainsi que le Gouverneur par intérim et le maire de Djénine; des représentants d'organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales, et des membres d'organisations humanitaires internationales. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بمجموعة كبيرة من الأشخاص: رئيس السلطة الفلسطينية السيد ياسر عرفات، والسيد صائب عريقات وزير الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية؛ وحاكم نابلس وحاكم جنين بالنيابة؛ وعمدة جنين وممثلين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والدولية؛ وأعضاء في وكالات إنسانية دولية. |
c) Diverses publications ou rapports annuels présentés par des organisations non gouvernementales internationales, telles qu'Amnesty International, Human Rights Watch et la Fédération internationale des droits de l'homme, et des organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes; | UN | (ج) منشورات أو تقارير سنوية مختلفة مقدمة من منظمات غير حكومية، مثل هيئة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية؛ |
En août, manquant à leurs obligations découlant de la feuille de route, les autorités israéliennes ont prolongé la fermeture de la Maison d'Orient et de la Chambre de commerce à Jérusalem-Est au titre de l'interdiction en vigueur des institutions gouvernementales palestiniennes dans la ville. | UN | وفي آب/أغسطس، مدت السلطات الإسرائيلية، في انتهاك لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق، إغلاق بيت الشرق والغرفة التجارية في القدس الشرقية وفقا للحظر المستمر الذي تفرضه على المؤسسات الحكومية الفلسطينية في المدينة. |
Association Al-Damir pour le soutien aux prisonniers et la défense de leurs droits fondamentaux | UN | إبسط جناحيك، منظمة غير حكومية للأطفال اتحاد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية |
Association AlDamir pour le soutien aux prisonniers et la défense de leurs droits fondamentaux | UN | إبسط جناحيك، منظمة غير حكومية للأطفال اتحاد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية |
Mr. Hmeidan is a 32-year-old field worker of the Palestinian NGO Al-Haq who has been held under administrative detention since 23 May 2005, and was due to be released on 22 November 2005. | UN | والسيد حميدان عامل ميداني في المنظمة غير الحكومية الفلسطينية " الحق " يبلغ من العمر 32 سنة ويوجد رهن الحجز الإداري منذ 23 أيار/مايو 2005. وكان من المفروض أن يطلق سراحه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |