"الحكومية المعني" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementales sur
        
    • gouvernementales pour
        
    • ONG pour
        
    • ONG sur
        
    • du gouvernement pour
        
    1981 Participant à la Conférence des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine organisée par l'ONU, à Arusha (Tanzanie). UN حضور مؤتمر المنظمات غير الحكومية المعني بقضية فلسطين الذي نظّمته الأمم المتحدة في أروشا، تنـزانيا.
    Nous participons aux travaux du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur le financement du développement et soutenons la Déclaration du Millénaire. UN ونشارك في الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بتمويل التنمية، وندعم إعلان الألفية.
    Adoptée le 12 mars 2000 lors du Sommet mondial des organisations non gouvernementales sur l'incapacité UN اعتُمد فــــي 12 آذار/مارس 2000 في مؤتمر القمــة العالمي للمنظمات غيـــر الحكومية المعني بالعجز
    L'organisation est membre du Groupe des organisations non gouvernementales pour la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت المنظمة عضوا في فريق المنظمة غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    Dans le cadre des propres préparatifs de Malte pour 1994, nous avons également accueilli et coorganisé le Forum mondial des organisations non gouvernementales pour lancer l'Année internationale de la famille : ce forum s'est réuni avec succès la semaine dernière. UN وكجزء من ترتيبات مالطة نفسها لعام ١٩٩٤، استضفنا أيضا، وشاركنا في تنظيم، المحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية المعني باعلان السنة الدولية لﻷسرة، وقد انعقد هذا المحفل بنجاح باﻷمس القريب أي في اﻷسبوع الماضي على وجه التحديد.
    Le Forum international des ONG pour le développement indonésien est une organisation ayant son siège en Indonésie qui existe depuis plus de 25 ans. UN المحفل الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالتنمية الإندونيسية منظمة مقرها في إندونيسيا موجودة منذ أكثر من 25 سنة.
    Groupe de travail ONU/ONG sur la prévention des conflits UN الفريق العامل التابع للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع نشوب الصراعات
    Le Président invite Mme Brigitte Balipou, Directrice du Conseil d'administration du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس السيدة بريجيت باليبو، مديرة شؤون مجلس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Conseil entend un exposé de Mme Brigitte Balipou, Directrice du Conseil d'administration du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة بريجيت باليبو، مديرة شؤون مجلس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    ii) Nombre de réunions organisées par le Conseil international des organisations non gouvernementales sur la violence à l'encontre des enfants en vue de sensibiliser davantage aux questions de protection des enfants contre la violence et de renforcer la collaboration avec les partenaires de la société civile UN ' 2` عدد الاجتماعات التي أجراها المجلس الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد الأطفال لتعزيز أنشطة الدعوة المتعلقة بحماية الأطفال من العنف وتوطيد التعاون مع الشركاء من المجتمع المدني
    L'AJC est membre du Conseil des organisations de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies et siège au Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur le Conseil de sécurité, qui est basé à New York. UN والمجلس عضو في مجلس المنظمات الأعضاء في رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية؛ ويشارك ممثل عن المجلس في عضوية الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بمجلس الأمن، ومقره نيويورك.
    Je veux d'emblée accueillir parmi nous les femmes qui représentent le Groupe de travail sur la paix, du Comité des organisations non gouvernementales sur la condition de la femme, et qui, comme les années précédentes, ont organisé un séminaire pour marquer la Journée internationale de la femme. UN اسمحوا لي، في البداية، بأن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالسلم التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة التي قامت، كما في السنوات السابقة، بتنظيم حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Organisateur au sein du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur le Conseil de sécurité, le Forum réunit régulièrement les représentants de ces organisations, les ambassadeurs de pays membres du Conseil de sécurité et les hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وبوصفه أحد مؤسسي الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بمجلس الأمن، عمل المحفل في كثير من الأحيان على تيسير التقاء ممثلي المنظمات غير الحكومية مع السفراء في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    De 2002 à 2006, Mme Rosalind Harris, représentante de l'ISS auprès de l'Organisation des Nations Unies, a présidé l'Alliance des organisations non gouvernementales sur la prévention du crime et la justice pénale. UN في الفترة من عام 2002 حتى عام 2006، ترأست السيدة روزاليند هاريس، ممثلة المنظمة لدى الأمم المتحدة ائتلاف المنظمات غير الحكومية المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Fédération est par ailleurs membre du Groupe d'organisations non gouvernementales pour la Convention relative aux droits de l'enfant qui gère un programme spécial visant à faciliter la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité. UN كما أن الاتحاد عضو في فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل، الذي ينفذ برنامجا خاصا لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة.
    Actuellement, l'organisation fait partie de la direction du Groupe des organisations non gouvernementales pour la Convention relative aux droits de l'enfant, le Groupe d'organisations non gouvernementales pour les droits de l'homme et le Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF. UN المنظمة هي حاليا جزء من قيادة فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل، وفريق المنظمات غير الحكومية المعني بمجلس حقوق الإنسان، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    Fraternité de prisons internationale a été un membre actif de l'Alliance des organisations non gouvernementales pour la prévention du crime et la justice pénale (New York) : UN تشترك الرابطة الدولية لزمالة السجون اشتراكا واسع النطاق في أنشطة تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية )نيويورك( بوصفها عضوا فيه:
    La WSO a participé au Forum des organisations non gouvernementales pour une production industrielle plus propre, organisée par l'ONUDI à Vienne (Autriche), en novembre 1995, où elle a présenté une note d'information. UN وشاركت المنظمة العالمية للسلامة في محفل المنظمات غير الحكومية المعني باﻹنتاج الصناعي اﻷكثر نظافة المعقود في فيينا بالنمسا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ برعاية اليونيدو، وقدمت إليه ورقة موقف.
    Ohashi Masaaki, Président du Centre japonais des ONG pour la coopération internationale UN أوهاشي ماساكي، رئيس المركز الياباني للمنظمات غير الحكومية المعني بالتعاون الدولي
    Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant avait participé activement à la réunion préparatoire. UN وشارك فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل مشاركة نشطة في الاجتماع التحضيري.
    L'élection de Mme Hamlin à la tête du Comité des ONG sur le vieillissement confirme l'estime dont elle et ses collègues sont l'objet. UN ويدل انتخاب السيدة هاملين لترأس مجلس المنظمات غير الحكومية المعني بالشيخوخة على التقدير الذي تحظى به هي وزملاؤها.
    En mai 1991, une résolution du Conseil des ministres rebaptisait cet officiel, qui faisait désormais partie de la structure du Conseil de cabinet, Représentant spécial du gouvernement pour les questions relatives aux femmes et à la famille. UN وفي أيار/مايو 1991، غيّر قرار مجلس الوزراء اسم هذه المسؤولة فأصبح المفوضة الحكومية المعني بشؤون المرأة والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus