Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. | UN | وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل. |
Sans un tel engagement de la part des institutions gouvernementales, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. | UN | ودون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي، لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل. |
Il s'intéresse aussi particulièrement aux relations avec les organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | كما تولى عناية خاصة للروابط بين دوائر المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |
Il s'intéresse aussi particulièrement aux relations avec les organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | كما تولى عناية خاصة للروابط بين دوائر المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |
iii) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales. Facilitation des activités relatives à la Convention menée par des organisations non gouvernementales à l’échelon national, y compris l’exécution de projets pilotes et l’échange de données d’expérience et d’informations entre les organisations; | UN | ' ٣` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية: تيسير اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني فيما يتصل بالاتفاقية بما في ذلك تنفيذ المشاريع الرائدة، وتيسير تبادل خبرات ومعلومات المنظمات غير الحكومية؛ |
:: La communication à tous les niveaux est considérée comme une nécessité primordiale, avec les éléments clefs que sont une coordination efficace et la planification stratégique entre secteurs gouvernementaux au niveau national. | UN | :: اعتبرت الاتصالات على جميع المستويات حاجة ماسة، كما اعتبر التنسيق الفعال والتخطيط الاستراتيجي بين مختلف القطاعات الحكومية على الصعيد الوطني عنصرا رئيسيا. |
Outre les grands moyens d'information et ceux qui concernent les femmes en particulier, le Département a ciblé les collectivités et les organisations non gouvernementales qui agissent au niveau des populations, les institutions à but éducatif et culturel et les instances parlementaires et intergouvernementales. | UN | وباﻹضافة إلى وسائط اﻹعلام الرئيسية العادية والوسائط التي تركز أساسا على قضايا المرأة، استهدفت اﻹدارة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الشعبي، كما استهدفت المؤسسات التعليمية والثقافية والهيئات الحكومية الدولية والبرلمانية. |
Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. | UN | وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل. |
Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. | UN | وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل. |
2. D'inviter leurs associations féminines nationales à coopérer aux campagnes de publicité en ce qui concerne la Convention et l'application de cet instrument et d'encourager les organisations non gouvernementales aux niveaux national, régional et international à faire connaître la Convention et son application; | UN | ٢- دعوة منظماتها النسائية الوطنية إلى التعاون في حملات الدعاية المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي على الدعاية للاتفاقية وتنفيذها؛ |
2. D'inviter leurs associations féminines nationales à coopérer aux campagnes de publicité en ce qui concerne la Convention et l'application de cet instrument et d'encourager les organisations non gouvernementales aux niveaux national, régional et international à faire connaître la Convention et son application; | UN | ٢- دعوة منظماتها النسائية الوطنية إلى التعاون في حملات الدعاية المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي على الدعاية للاتفاقية وتنفيذها؛ |
2. D'inviter leurs associations féminines nationales à coopérer aux campagnes de publicité en ce qui concerne la Convention et l'application de cet instrument et d'encourager les organisations non gouvernementales aux niveaux national, régional et international à faire connaître la Convention et son application; | UN | 2- دعوة منظماتها النسائية الوطنية إلى التعاون في حملات الترويج للاتفاقية وتنفيذها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي على الترويج للاتفاقية وتنفيذها؛ |
2. D'inviter leurs associations féminines nationales à coopérer aux campagnes de publicité en ce qui concerne la Convention et l'application de cet instrument et d'encourager les organisations non gouvernementales aux niveaux national, régional et international à faire connaître la Convention et son application; | UN | 2- دعوة منظماتها النسائية الوطنية إلى التعاون في حملات الترويج للاتفاقية وتنفيذها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي على الترويج للاتفاقية وتنفيذها؛ |
Le fonctionnement des institutions gouvernementales au niveau local, des districts et des provinces reflète la manière dont les populations considèrent le pouvoir central. | UN | وينعكس أداء المؤسسات الحكومية على الصعيد المحلي وعلى صعيدي المناطق والمقاطعات في نظرة الشعب إلى الحكومة المركزية. |
Vu la multiplicité des organisations non gouvernementales au niveau national, il est difficile de déterminer l'impact exercé auprès de celles-ci par les centres d'information. | UN | ونظرا لتعدد المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري فمن الصعب تقييم مدى فعالية اتصال المراكز بها. |
Ce fonds servira à financer les activités de la décennie, notamment en appuyant la mise sur pied ou le renforcement de capacités d'enseignement des droits de l'homme dans les institutions publiques et les organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | وسيستخدم هذا الصندوق لدعم اﻷنشطة المضطلع بها في اطار العقد عن طريق أمور من بينها تقديم الدعم لبناء القدرات التعليمية في مجال حقوق الانسان في المعاهد الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
Toutefois, par égard aux vues d'un certain nombre de pays qui souhaitaient souligner le caractère intergouvernemental de la Conférence et de son processus préparatoire, il a été convenu que les États Membres seraient libres d'établir leurs propres règles régissant la participation des organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | غير أنه تم الاتفاق، مراعاة ﻵراء عدد من البلدان التي رغبت في التشديد على الطابع الحكومي الدولي للمؤتمر وعمليته التحضيرية، على أن تكون للدول اﻷعضاء حرية اختيار قواعدها الخاصة التي يمكن على أساسها أن يتاح اشتراك المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
Il est clair que la méthode d'enquête actuellement utilisée, qui exclut ces organisations, ne tire parti que d'une fraction des activités menées par les organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | ومن الواضح أن منهجية الدراسة الاستقصائية الحالية، التي تستبعد هذه المنظمات، لا تقف إلا على جزء بسيط للغاية من الجهود غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
b) Promouvoir la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales à l'échelon national, régional et international; | UN | )ب( تعزيز التعاون فيما بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
La représentante de la Bolivie a évoqué à cet égard un plan qu'avait conçu le Secrétariat national, avec le concours du Secrétariat national à la participation populaire, pour renforcer l'action des organisations non gouvernementales à l'échelon local et entretenir le dialogue avec les collectivités locales afin de les amener à prendre les préoccupations des femmes en considération. | UN | وذكرت الممثلة أن هناك خطة في هذا الصدد وضعتها اﻷمانة الوطنية، بالتعاون مع اﻷمانة الوطنية للاشتراك الشعبي، ينبغي أن تعزز المنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي وأن تجري حوارا مستمرا مع المؤسسات السياسية المحلية بغية اﻷخذ بمنظور يراعي الجنسين على الصعيد البلدي. |
La représentante de la Bolivie a évoqué à cet égard un plan qu'avait conçu le Secrétariat national, avec le concours du Secrétariat national à la participation populaire, pour renforcer l'action des organisations non gouvernementales à l'échelon local et entretenir le dialogue avec les collectivités locales afin de les amener à prendre les préoccupations des femmes en considération. | UN | وذكرت الممثلة أن هناك خطة في هذا الصدد وضعتها اﻷمانة الوطنية، بالتعاون مع اﻷمانة الوطنية للاشتراك الشعبي، ينبغي أن تعزز المنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي وأن تجري حوارا مستمرا مع المؤسسات السياسية المحلية بغية اﻷخذ بمنظور يراعي الجنسين على الصعيد البلدي. |
Le manque de coordination entre les parties prenantes clefs (acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux) au niveau national entrave la mise en œuvre efficace de ce plan. | UN | ولاحظت أيضاً غياب التنسيق بين الجهات المعنية الرئيسية (الحكومية وغير الحكومية) على الصعيد الوطني بهدف تنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً فعالاً. |
Chypre se félicite du rôle des organisations civiles et non gouvernementales qui agissent au niveau local et reconnaît qu'en dépit des progrès importants qui ont été réalisés jusqu'à présent davantage d'efforts doivent être faits pour résoudre les problèmes qui se posent à mesure que se développe et se diversifie ce domaine. | UN | وترحب قبرص بدور المنظمات المدنية وغير الحكومية على الصعيد الجماهيري وتعترف بأنه رغم التقدم الكبير الذي تم إحرازه حتى الآن لا يزال الأمر يتطلب مزيداً من الجهود ليمكن تماماً مواجهة التحديات حيث إن هذا المجال لا يزال يتزايد اتساعاً وتنوعاً. |
Il a préconisé l'institutionnalisation des consultations avec les organisations non gouvernementales et le secrétariat a convenu que l'UNICEF devait continuer à renforcer ses relations avec les ONG au niveau des pays. | UN | وقدم طلب بأن تضفي اﻷمانة الطابع المؤسسي على العملية الاستشارية مع المنظمات غير الحكومية. ووافقت اﻷمانة على ضرورة مواصلة اليونيسيف تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |