"الحكومية في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementales dans le cadre
        
    • gouvernementales au titre du
        
    INIM, Rapport sur la rencontre avec les Organisations gouvernementales dans le cadre du processus de renforcement institutionnel de l'INIM, 1996. UN المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، تقرير عن اللقاء مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية التطوير المؤسسي للمعهد، ١٩٩٦.
    Selon de multiples témoignages, des enfants de 6 à 13 ans ont été utilisés par les forces gouvernementales dans le cadre d'opérations militaires coordonnées pour repérer des combattants membres de groupes armés avant une attaque. UN وتصف روايات متعددة من حلب أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و13 عاماً تستخدمهم القوات الحكومية في إطار عمليات عسكرية منسقة لتحديد مواقع مقاتلي الجماعات المسلحة قبل الهجوم عليها.
    Ils reçoivent une assistance de la part du HCR, du Gouvernement sierra-léonien, d'autres organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales dans le cadre du programme de secours en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des rapatriés. UN وهم يتلقون مساعدة من المفوضية ومن حكومة سيراليون ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في إطار برنامج اﻹغاثة للمشردين داخليا والعائدين.
    En outre, le ministre a examiné la question du contrôle des organisations non gouvernementales dans le cadre de l'état d'urgence et M. Perera a le plaisir d'annoncer aux membres du Comité que ce contrôle a été supprimé. UN وعلاوة على ذلك، نظر الوزير في مسألة مراقبة المنظمات غير الحكومية في إطار حالة الطوارئ وأعلن السيد بيريرا بسرور ﻷعضاء اللجنة أن هذه الرقابة قد ألغيت.
    Au cours de sa session d'organisation, le Conseil a débattu de la question des organisations non gouvernementales au titre du point 2 intitulé < < Adoption de l'ordre du jour et autres questions d'organisation > > , à sa 2e séance, le 4 février. UN 99 - أجرى المجلس خلال دورته التنظيمية مناقشة بشأن المنظمات غير الحكومية في إطار البند 2 المعنون " إقرار جدول الأعمال ومسائل تنظيمية أخرى " ، وذلك في جلسته الثانية المعقودة في 4 شباط/فبراير.
    À la reprise de sa session d'organisation, le Conseil a tenu un débat sur les organisations non gouvernementales au titre du point 2 de l'ordre du jour, < < Adoption de l'ordre du jour et autres questions d'organisation > > , à sa 5e séance, le 30 avril 2002. UN 65 - في الجلسة 5 من دورته التنظيمية المستأنفة، المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2002، أجرى المجلس مناقشة بشأن المنظمات غير الحكومية في إطار البند 2 المعنون " إقرار جدول الأعمال ومسائل تنظيمية أخرى " .
    Le nombre de pays favorables à une interdiction totale des mines terrestres augmente presque chaque jour du fait, en grande partie, du travail accompli par des centaines d'organisations non gouvernementales dans le cadre de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN ثم إن عدد البلدان المؤيدة للحظر الشامل لﻷلغام يزداد كل يوم تقريباً وذلك، الى حد بعيد، نتيجة للعمل الذي تقوم به المئات من المنظمات غير الحكومية في إطار الحملة الدولية لحظر اﻷلغام.
    Par exemple, à sa session de 2002, la Commission du développement social a prévu un dialogue entre organisations non gouvernementales dans le cadre de l'examen de son thème prioritaire. UN من ذلك أن لجنة التنمية الاجتماعية أدرجت خلال دورتها المعقودة عام 2002 جزء حوار بين المنظمات غير الحكومية في إطار موضوعها ذي الأولوية.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في إطار عملية صياغة الإعلان، والذي شمل المساعي الرامية لحشد التأييد والمساهمات الفنية في صياغة النص النهائي للإعلان.
    Elle a co-signé des déclarations à la Commission des stupéfiants, et au Comité de la famille des organisations non gouvernementales dans le cadre de la trente-sixième session de la Commission du développement social, tenue à New York, ainsi qu'à l'occasion du suivi du Sommet mondial de l'alimentation. UN وشارك في التوقيع على بيانات أُدلي بها في لجنة المخدرات وفي اللجنة المعنية باﻷسرة التابعة للمنظمات غير الحكومية في إطار الدورة السادسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، المعقودة في نيويورك، وفي متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Afin que les engagements à long terme pris à la Conférence de Monterrey continuent d'être mis en œuvre, il faut améliorer la coopération entre les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé et le secteur des organisations non gouvernementales dans le cadre du programme convenu pour la Conférence. UN وبغية الاستمرار في تنفيذ الالتزامات الطويلة الأجل لمؤتمر مونتيري، لا بد من تحسين التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية في إطار جدول الأعمال المتفق عليه للمؤتمر.
    Au cours des quatre années récentes, le Gouvernement a essayé de promouvoir la culture des droits des femmes et des droits de l'homme auprès des jeunes par le biais de différentes institutions gouvernementales, dans le cadre de divers programmes de formation. UN 59- حاولت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الترويج لثقافة حقوق المرأة وحقوق الإنسان في صفوف جيل الشباب عن طريق مختلف المؤسسات الحكومية في إطار برامج التدريب خلال السنوات الأربع الماضية.
    11. Concernant la publicité à donner aux informations communiquées par les organisations non gouvernementales dans le cadre de la procédure de suivi, le Rapporteur spécial estime que ces informations, dès lors qu'elles ne sont pas confidentielles, devraient être accessibles en ligne sur le site du Haut-Commissariat, comme le sont les réponses des États parties et les décisions du Comité. UN 11- وفيما يخص ضرورة نشر المعلومات التي تبلغها المنظمات غير الحكومية في إطار إجراءات المتابعة، رأى المتحدث أنه ينبغي الوصول إليها مباشرة على موقع المفوضية السامية، ما دامت لا تتسم بالسرية، مثلها في ذلك مثل ردود الدول الأطراف وقرارات اللجنة.
    Ces efforts sont entrepris en collaboration étroite avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le cadre d'une campagne intitulée < < Stop Rape Now > > ( < < Non au viol > > ). UN وتُبذل هذه الجهود بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في إطار حملة أوسع نطاقا عنوانها " أوقفوا الاغتصاب الآن " .
    a) Les dépenses soumises à audit effectuées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le cadre de l'exécution nationale de projets se sont élevées à 3,2 milliards pour l'exercice biennal 2004-2005. UN (أ) بلغت النفقات البرنامجية التي نفّذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في إطار طريقة تنفيذ النفقات على المستوى الوطني والخاضعة للمراجعة 3.2 بلايين دولار لفترة السنتين 2004-2005.
    21. L'analyse du racisme et de la xénophobie intéressant la société dans son ensemble, le Gouvernement fédéral poursuit le dialogue qu'il avait instauré avec les organisations non gouvernementales dans le cadre de l'Année européenne contre le racisme (1997). UN 21- إن تحليل العنصرية ورهاب الأجانب مهمة خاصة بالمجتمع ككل. ولذلك، فإن الحكومة الاتحادية تواصل الحوار الذي بدئ بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة العنصرية (1997).
    Pour rechercher des solutions à ces problèmes, le FNUAP anime une coalition de partenaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, dans le cadre d'un projet mondial visant à améliorer la qualité des soins de santé en matière de procréation dans six pays : Inde, Kirghizistan, Mauritanie, Népal, Pérou et République-Unie de Tanzanie (voir aussi l'encadré 8). UN 11 - وحرصا على معالجة هذه المسائل، يتولى الصندوق قيادة ائتلاف يضم شركاء من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إطار مشروع عالمي يركز على تحسين نوعية الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في ستة بلدان هي: بيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وقيرغيزستان وموريتانيا ونيبال والهند (انظر الإطار 8).
    À la reprise de sa session d'organisation, le Conseil a tenu un débat sur les organisations non gouvernementales au titre du point 2 de l'ordre du jour, < < Adoption de l'ordre du jour et autres questions d'organisation > > , à sa 5e séance, le 30 avril 2002. UN 53 - في الجلسة 5 من دورته التنظيمية المستأنفة، المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2002، أجرى المجلس مناقشة بشأن المنظمات غير الحكومية في إطار البند 2 المعنون " إقرار جدول الأعمال ومسائل تنظيمية أخرى " .
    Aussi vous saurais-je gré de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Comité des organisations non gouvernementales au titre du point pertinent de l'ordre du jour durant la reprise de sa session qui aura lieu du 26 mai au 4 juin 2010. UN ولهذا، أرجو ممتناً أن تعرض هذه الرسالة على لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال أثناء الدورة المستأنفة المقرر عقدها في الفترة من 26 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus