Les délégations de la CARICOM se réjouissent par avance de la coopération et de l'appui permanents de la communauté des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre des résultats de la Conférence. | UN | وتتطلع وفود بلدان المجموعة الكاريبية الى استمرار التعاون والدعم من جانب مجتمع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ نتائج المؤتمر. |
2. Evaluation de la contribution des organisations non gouvernementales à l'application de la Déclaration | UN | ٢- تقييم مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻹعلان |
Le rapport de la Mongolie met en relief le rôle actif joué par les organisations non gouvernementales dans l'application de la Convention. | UN | 11 - وأضافت أن تقرير منغوليا أبرز الدور النشط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية. |
Rappelant le rôle important que jouent les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، |
La participation d'organisations non gouvernementales à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial est plus fréquente en Europe et dans les Amériques que dans d'autres régions. | UN | واشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل العالمي هو أشيع في أوروبا واﻷمريكتين منه في المناطق اﻷخرى. |
Le Gouvernement pakistanais souhaitait également développer le recours aux organisations non gouvernementales pour l'exécution de projets. | UN | وأضاف أن الحكومة مهتمة أيضا بزيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع. |
12. Stimuler la participation de la famille, de la Communauté et des institutions non gouvernementales à la mise en œuvre des politiques, des programmes et des projets éducatifs; | UN | 12 - الحفز على مشاركة الأسرة والمجتمع المحلي والمؤسسات غير الحكومية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع التعليمية. |
1069. Le Comité note que la coopération avec les organisations non gouvernementales pour la mise en œuvre de la Convention, notamment pour l'établissement du rapport, reste limitée. | UN | 1069- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدوداً. |
Le rôle dynamique que ces groupes ont joué au sein de la Conférence souligne à l'évidence les approches novatrices et l'action catalytique des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre des programmes de population. | UN | وأن الدور الدينامي الذي اضطلعت به هذه المجموعات فــــي المؤتمــــر يشهد بوضوح على النهج المحفزة واﻹبداعية المتوفرة أو التي يمكن توفيرها للمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج السكانية. |
Exprimant également sa satisfaction pour la contribution précieuse des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre du Plan d'action concerté de la CIREFCA, | UN | واذ تعرب عن تقديرها ايضا للاسهام البالغ القيمة الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، |
Exprimant également sa satisfaction pour la contribution précieuse des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre du Plan d'action concerté de la Conférence, | UN | واذ تعرب عن تقديرها ايضا للاسهام البالغ القيمة الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، |
2. Evaluation de la contribution des organisations non gouvernementales à l'application de la Déclaration | UN | ٢- تقييم مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻹعلان |
42. La collaboration d'organisations non gouvernementales à l'application de la Convention et leur participation aux réunions des Parties en qualité d'observateurs sont nécessaires si l'on veut que cet instrument porte ses fruits. | UN | ٢٤- إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية واسهامها، بصفة مراقب، في اجتماعات اﻷطراف عنصر لازم لتنفيذ الاتفاقية بنجاح. |
Plus de 50 organisations non gouvernementales du monde entier ont assisté à cette réunion qui a élaboré un plan d'action touchant le rôle des organisations non gouvernementales dans l'application de la Convention. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من ٥٠ منظمة غير حكومية من جميع أنحاء العالم. وقد أعد المشاركون خطـة عمل تتعلق بدور المنظمات غيـر الحكومية في تنفيذ الاتفاقية. |
Prenant note de la déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention concernant les progrès accomplis par le secrétariat provisoire et les Parties à la Convention, ainsi que par les organisations non gouvernementales, dans l’application des dispositions de la Convention, | UN | " وإذ تلاحظ البيان الذي أدلى به اﻷمين التنفيذي للاتفاقية بشأن التقدم الذي أحرزته اﻷمانة المؤقتة واﻷطراف في الاتفاقية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية، |
Rappelant le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، |
15. Le Comité note que la coopération avec les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, y compris l'établissement du rapport, demeure limitée. | UN | 15- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدودا. |
Une plus large participation de la société civile et des organisations non gouvernementales à la mise en oeuvre et au suivi des résultats du Sommet est essentielle. | UN | ٤٢ - من الجوهري توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة. |
Le Gouvernement pakistanais souhaitait également développer le recours aux organisations non gouvernementales pour l'exécution de projets. | UN | وأضاف أن الحكومة مهتمة أيضا بزيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع. |
50. La participation d'organisations non gouvernementales à la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et aux réunions organisées par les Parties, est indispensable à la bonne application de cet instrument. | UN | 50- إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية ومساهمتها في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، والاجتماعات التي ينظمها الأطراف شرط ضروري لتنفيذ الاتفاقية بنجاح. |
1069. Le Comité note que la coopération avec les organisations non gouvernementales pour la mise en œuvre de la Convention, notamment pour l'établissement du rapport, reste limitée. | UN | 1069- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدوداً. |
Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. | UN | وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١. |
8. Prie le Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible de la collaboration d'organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information, notamment pour la diffusion de documents relatifs aux droits de l'homme; | UN | ٨ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يستفيد بقدر المستطاع من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة الاعلامية العالمية، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان ؛ |
d) iii) Appui accru aux institutions de l'État dans la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie de développement national en ce qui concerne les questions intersectorielles relatives à la lutte contre les stupéfiants | UN | (د) ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات الحكومية في تنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان فيما يتعلق بالمسائل الشاملة المتصلة بمكافحة المخدرات |
Ce document a pour objectif de clarifier et consolider les liens entre le Comité et les ONG et de renforcer la contribution de ces dernières à la mise en œuvre du Pacte au niveau national. | UN | والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي. |
Au nombre de ces formules, on citera celles qui consistent à associer les gouvernements étrangers et les organisations non gouvernementales à l'exécution des plans de réinstallation. | UN | وتشمل هذه النهوج إشراك الحكومات الأجنبية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطط تغيير مكان الإقامة. |
Le Plan de développement des Philippines en faveur des femmes 1989-1992 reconnaissait la responsabilité commune des organismes gouvernementaux de mettre en œuvre des programmes pour favoriser le progrès des femmes. | UN | واعترفت خطة التنمية الفلبينية للمرأة 1989-1992 بالمسؤولية القائمة على المشاركة بالنسبة للوكالات الحكومية في تنفيذ برامج تقدم المرأة. |
157. Le Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait établir un fonds spécial pour appuyer les efforts déployés par les organisations gouvernementales et non gouvernementales afin de mettre en oeuvre ces programmes. | UN | ٧٥١- وتحتاج مفوضية حقوق اﻹنسان إلى إقامة صندوق خاص يدعم الجهود الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ هذه البرامج. |