"الحكومية والجهات" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementales et les
        
    • gouvernementales et des
        
    • gouvernementales et aux
        
    • État et les
        
    • gouvernementaux et
        
    • gouvernementales ainsi
        
    • publics et
        
    • publiques et
        
    • étatiques et
        
    • gouvernementales et d
        
    • gouvernementales et de
        
    Il doit donc rester constamment en contact avec le Gouvernement soudanais, les autres parties au conflit, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN ولذلك، فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Il doit donc rester constamment en contact avec le Gouvernement soudanais, les autres parties au conflit, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Réunions bimensuelles du groupe de travail sur la violence sexuelle avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres donateurs UN عقد اجتماعات نصف شهرية لفرقة العمل المعنية بالعنف الجنساني مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الأخرى
    Ces journées ont été clôturées à Labé avec une large participation des autorités gouvernementales et des acteurs de la société civile. UN واختتمت هذه الأيام في لابي بمشاركة واسعة النطاق للسلطات الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Mes remerciements vont également au personnel du système des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux nombreux donateurs bilatéraux et multilatéraux qui continuent de contribuer d'une manière essentielle aux progrès du pays. UN وأعرب أيضا عن تقديري لموظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة الثنائية منها والمتعددة الأطراف الذين يساهمون باستمرار بشكل أساسي في إحراز التقدم في البلد.
    4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile à : UN 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني إلى:
    4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile à : UN 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني إلى:
    La Commission de la femme continuera à collaborer à cet égard avec les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires. UN وستستمر لجنة المرأة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجهات الأكاديمية في هذا الصدد.
    À cette fin, il entretient des relations avec le Gouvernement soudanais, d'autres parties au conflit, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    :: Réunions mensuelles de coordination avec les organisations non gouvernementales et les donateurs en vue de renforcer les mécanismes régionaux de coordination et de suivi UN :: عقد اجتماعات شهرية للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية
    Le Gouvernement, mais aussi les institutions non gouvernementales et les donateurs étrangers, ont porté un jugement très favorable sur le projet composite et sur l'ensemble du programme du PNUD en faveur de la Pologne. UN وقد حظي المشروع الشامل، وكذلك البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا بكامله، بتقدير عال من قبل الحكومة، فضلاً عن المؤسسات غير الحكومية والجهات المانحة الأجنبية.
    Au cours de l'élaboration du rapport, des consultations ont été tenues avec les organisations non gouvernementales et les acteurs de la société civile, consultations auxquelles ont été associées les organisations internationales accréditées en Arménie. UN وأثناء إعداد التقرير، عُقدت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بمشاركة المنظمات الدولية المعتمدة في أرمينيا.
    2. Invite les gouvernements, ainsi que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile à : UN 2 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني إلى:
    2. Invite les gouvernements, ainsi que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile à : UN 2 - تدعو الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني إلى:
    4. Invite le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les donateurs à : UN 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والجهات المانحة إلى القيام بما يلي:
    Il a également fait office de secrétariat pour l’Organe de coordination de l’aide en Somalie, dont les membres sont des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs. UN ويكفل المكتب، أيضا، دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة التي تضم في عضويتها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    L'EUFOR RCA organise régulièrement des réunions de coordination avec l'ensemble des organisations non gouvernementales et des acteurs humanitaires en vue de mieux les appuyer et de les aider à collaborer. UN وتعقد قوة الاتحاد الأوروبي اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل دعمها على أفضل وجه ومساعدتها على العمل مع بعضها بعضا.
    Aidé par la MANUA, le Gouvernement afghan a par ailleurs constitué un ensemble de groupes thématiques voués à collaborer avec les institutions de l'État et les donateurs pour examiner les différents aspects du programme. UN وقامت حكومة أفغانستان، بدعم من البعثة، بتشكيل سلسلة من المجموعات التي تركز على مسائل بعينها مع المؤسسات الحكومية والجهات المانحة، من أجل النظر في مختلف جوانب البرنامج.
    La place des acteurs non gouvernementaux et autres dans la conduite des opérations de secours n'est pas une nouveauté en droit international. UN وموقف المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى في القيام بعمليات الإغاثة ليس مسألة جديدة في القانون الدولي.
    À cette fin, les gouvernements devraient apporter, en collaboration avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec d'autres acteurs de la société civile, des modifications aux lois, politiques et règlements administratifs, de façon que les femmes disposent des mêmes possibilités que les hommes pour accéder aux facteurs de production. UN ولذلك يجب أن تجري الحكومات إصلاحات قانونية وسياسية وإدارية، بالمشاركة مع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، لتعزيز المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية بما في ذلك:
    Il faut aussi des organismes touristiques solides qui soient capables d'assurer une coordination avec d'autres organismes publics et des parties prenantes telles que les autorités locales, le secteur privé et les ONG. UN وهو يستدعي أيضاً وجود وكالات سياحية قوية قادرة على التنسيق مع الوكالات الحكومية والجهات المعنية الأخرى، كالسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Organisation de 6 stages de formation par mois sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance à l'intention des organisations de la société civile, des institutions publiques et d'autres acteurs présents au Darfour UN تنظيم ست دورات تدريبية شهريا لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في دارفور في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل
    Sont également préoccupantes à cet égard l'exposition des enfants à la culture de violence durant les situations de conflit armé, et leur exposition à une propagande de violence et de haine en temps de paix de la part d'agents étatiques et non étatiques. UN والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق بصورة خاصة هي تعرض اﻷطفال لثقافة العنف في حالات الصراع المسلح وتعرضهم لدعاية العنف والكراهية في أوقات السلم على يد الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية.
    Le Comité s'est aussi fixé pour priorité de consulter les organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées par ces questions. UN وقد أعطت اللجنة الأولوية أيضا لاستشارة المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى المهتمة بتلك القضايا.
    Afin de faciliter cette participation, il faut utiliser diverses ressources, y compris les ressources financières de l'Organisation des Nations Unies et les contributions volontaires des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de donateurs privés. UN ولتيسير هذه المشاركة ينبغي الانتفاع من تشكيلة من الموارد تشمل اعتمادات اﻷمم المتحدة وتبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الخاصة المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus