Cela nécessite une coopération étroite entre les États Membres, les institutions internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ويقتضي هذا بالضرورة توثيق عرى التعاون بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
L'intervenant espère que les États Membres de l'ONUDI, les organisations non gouvernementales et le secteur privé appuieront le projet. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم الدول الأعضاء في اليونيدو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الدعم لهذا المشروع. |
Les organisations non gouvernementales et le secteur privé apportent une contribution importantes à tous les programmes et ils devraient être des partenaires dans l'effort de coordination. | UN | ويشكل دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عنصرا هاما مكونا ﻷي برنامج وينبغي أن يشاركا في جهد التنسيق. |
L'ONU peut faire davantage pour tirer parti des capacités des organisations non gouvernementales et du secteur privé. | UN | وبوسع المنظمة أن تبذل مزيدا من الجهود للاستفادة من قدرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
La nécessité du partenariat entre les organisations non gouvernementales et le secteur privé a aussi été soulignée. | UN | وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Les organisations non gouvernementales et le secteur privé apportent une contribution importante à tous les programmes et ils devraient être des partenaires dans l'effort de coordination. | UN | ويشكل دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عنصرا هاما مكونا ﻷي برنامج وينبغي أن يشاركا في جهد التنسيق. |
Coopération entre le Gouvernement, les organisations non gouvernementales et le secteur privé | UN | التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص |
Et dans ce contexte nous insistons sur la nécessité d'établir des partenariats solides entre les gouvernements, la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إقامة شراكات ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Continuons d'assurer l'interaction entre l'Assemblée générale et la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ولنواصل العمل على ضمان التعاون بين الجمعية العامة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Il s'efforce de faire participer pleinement les organisations non gouvernementales et le secteur privé à ces activités. | UN | وقد سعت إلى المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الأنشطـة. |
Consciente du rôle important que les organisations non gouvernementales et le secteur privé peuvent jouer dans le contexte humanitaire, | UN | ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني، |
Consciente du rôle important que les organisations non gouvernementales et le secteur privé peuvent jouer dans le contexte humanitaire, | UN | ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني، |
Il exige la collaboration et une identité de vues entre les différents acteurs, notamment les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et régionales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Le Bélarus appuie le partenariat créé entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | وتؤيد بيلاروس شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Des fora avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé pourraient se tenir avant la rencontre. | UN | ويمكن عقد المنتديات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص قبل هذا الاجتماع. |
Il souligne le rôle et l'importance des groupes majeurs, des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans la promotion du développement durable. | UN | وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة. |
Initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes | UN | مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً |
Plus de 70 représentants de gouvernements, d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé y ont participé. | UN | وشارك في المناقشة 70 ممثلاً من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Il faudrait pour ce faire trouver des moyens novateurs de financement en faisant appel, par exemple, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé. | UN | فمن الضروري إيجاد وسائل تمويلية مبتكرة كاللجوء الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
VII. ORGANISATIONS NON gouvernementales et secteur privé | UN | سابعا - المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص |
Elle prévoit la coordination des efforts déployés par les organismes gouvernementaux et le secteur privé par le biais d'un comité national pour la prévention de l'abus et du trafic des drogues. | UN | وهي تتضمن تنسيق الجهود بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص من خلال لجنة وطنية للوقاية من إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بها. |
Les efforts déployés par les secteurs non gouvernemental et privé pour créer des établissements d'enseignement sont secondés par l'État afin de diffuser l'enseignement à travers tout le pays, y compris pour les enfants ayant des besoins spéciaux ; | UN | وتشجع الجهود الأهلية غير الحكومية والقطاع الخاص على إنشاء مؤسسات تعليمية لضمان نشر التعليم في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
Dans ce contexte, le dialogue et l'interaction entre les organismes publics et le secteur privé doivent être constants pour établir des liens durables. | UN | وفي هذا السياق، يعدُّ إجراء حوار وتفاعل مستمر بين الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص أمراً أساسياً لجعل الروابط مستدامة. |
Les représentants des organes gouvernementaux et du secteur privé ont prié la CEA et la CEE d'étudier plus avant les possibilités de fournir une assistance technique effective à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'échelle nationale concernant la facilitation du commerce. | UN | وطلب ممثلو الوكالات الحكومية والقطاع الخاص إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصلا استكشاف إمكانيات تقديم مساعدة تقنية ناجعة لتنفيذ التوصيات الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة. |
Un comité national de coordination, où siégeaient les administrations publiques et le secteur privé, avait été mis en place pour suivre la réalisation d'ensemble de la CTPD. | UN | وتم ضمن هذا اﻹطار إنشاء لجنة تنسيق وطنية تتألف من الوزارات الحكومية والقطاع الخاص لﻹشراف على التنفيذ العام للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Nous avons versé de modestes contributions financières au Fonds depuis qu'il a été créé, et nous espérons qu'un plus grand nombre de pays et d'organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, reconnaîtront également l'excellent travail financé par ce fonds. | UN | لقد دعمنا الصندوق من خلال تبرعات متواضعة منذ إنشائه، ونأمل أن يدرك أيضا مزيد من البلدان والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص العمل الجيد الذي يدعمه الصندوق. |