Elle est prête à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales à la mise en oeuvre de tout programme allant dans le sens du développement social. | UN | وأنها على استعداد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ أي برامج للتنمية الاجتماعية. |
De même, il faudrait inviter les institutions publiques appropriées, les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales à promouvoir la Déclaration à tout moment. | UN | وبالمثل ينبغي أن يُطلب من المؤسسات الحكومية الملائمة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن تعمل لتعزيز الإعلان في جميع الأوقات. |
Des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales fournissent des crédits aux femmes rurales qui n'ont pas les garanties nécessaires, et ce, par le biais de programmes de microfinancement. | UN | وتقدم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية الائتمان عن طريق برامج تمويل المشاريع الصغيرة للنساء الريفيات اللواتي تفتقرن الى الضمان. |
Dans les modalités convenues, la Conférence n'a pas fait de distinction entre les données à collecter auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales et a plutôt recommandé l'utilisation d'une seule série d'indicateurs. | UN | ولم يميز المؤتمر في الطرائق المتفق عليها بين البيانات التي تجمع من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وإنما أوصى عوضاً عن ذلك باستخدام مجموعة واحدة من المؤشرات. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et les représentants des organisations non gouvernementales et organisations intergouvernementales accréditées pourront également présenter des déclarations conformément au règlement intérieur du Sommet. | UN | كما يجوز للرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة، اﻹدلاء ببيانات وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر القمة. |
Le groupe était composé des correspondants régionaux et de représentants de Gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales. | UN | وكانت المجموعة تتألف من جهات الاتصال الإقليمية وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Il a noté que ses sessions demeuraient la seule occasion pour les peuples autochtones, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et intergouvernementales de procéder, dans le cadre des Nations Unies, à un vaste échange d'informations au sujet de l'évolution de la situation. | UN | ولاحظ أن دوراته لا تزال تُعد المناسبة الفريدة في الأمم المتحدة التي يمكن من خلالها للشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية تقديم معلومات شاملة عن التطورات الحالية. |
Organismes du secteur industriel, organisations non gouvernementales et autres organisations intergouvernementales intéressées. | UN | الهيئات الصناعية، المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية. |
Il est essentiel de favoriser la mise en œuvre des projets conduits par la jeunesse et, dès lors qu'ils portent leurs fruits, de les transformer en partenariats avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes intergouvernementaux. | UN | ويجب تيسير المبادرات التي يقودها الشباب، وعندما تكون فعالة، يجب تحويلها إلى شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
IV. Méthodologie de la collecte d’informations sur les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales | UN | رابعا - المنهجية المستخــدمة في جمع المعلومــات عن المنـظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية |
Durant la période à l'examen, le système des Nations Unies a continué de collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales dans le domaine de la gestion de la sécurité sur le terrain. | UN | 38 - واصلت منظومة الأمم المتحدة العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن الإدارة الأمنية في الميدان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
en matière de sécurité Tout au long de l'année écoulée, la coopération entre les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales en matière de gestion de la sécurité s'est considérablement renforcée. | UN | 40 - تعـزز التعـاون الأمنـي بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية إلى حـد كبير خلال السنة الماضية. |
Ces principes directeurs qui sont le résultat de longues consultations interorganisations, mettent en évidence les meilleures pratiques s'agissant de la collaboration en matière de sécurité entre les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales. | UN | 36 - وتجمل هذه المبادئ التوجيهية التي هي ثمرة للمشاورات الواسعة المشتركة بين الوكالات أفضل الممارسات المتعلقة بالتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
34. Un certain nombre de Parties ont fait observer que les rapports des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales pouvaient aussi largement contribuer à l'examen et à l'amélioration de la mise en œuvre. | UN | 34- وتلاحظ بعض الأطراف أن التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية يمكنها أيضا أن تساعد إلى حد كبير على استعراض التنفيذ والنهوض به. |
D'importants efforts visant à promouvoir, diffuser et appliquer les Principes directeurs sont déployés aux niveaux national, régional et international par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales. | UN | 18 - تبذل جهود كبيرة لترويج المبادئ التوجيهية وتعميمها وتطبيقها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Ces documents font en outre l'inventaire des mesures actuelles de gestion des risques sur la base des informations soumises par les gouvernements, organisations non gouvernementales et organisations intergouvernementales. | UN | وتستند القائمة الحصرية إلى معلومات مقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
CHANGE a également fourni une assistance technique à d'autres organisations non gouvernementales et organisations intergouvernementales, y compris aux organisations du Forum des ONG et au Comité des ONG sur la condition de la femme à Genève ainsi qu'à la Division de la Promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU. | UN | وعملت المنظمة بوصفها مصدرا مرجعيا للمعلومات لعدد آخر من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية منها منظمو منتدى المنظمات غير الحكومية، ومع لجنة مركز المرأة التابعة لشعبة النهوض بالمرأة في جنيف ومع شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Prie instamment les Parties, les signataires et toutes les parties prenantes (y compris les industriels, recycleurs, milieux universitaires, organisations non gouvernementales et organisations intergouvernementales) en mesure de le faire de fournir un appui financier et en nature aux travaux des partenariats provisoires; | UN | 5 - يحث الأطراف والجهات الموقعة وجميع أصحاب المصلحة (بما في ذلك أصحاب الصناعات والقائمين بإعادة التدوير والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية) القادرة على تقديم الدعم المالي والعيني لعمل الشراكتين المؤقتتين أن تفعل ذلك؛ |
Les membres des délégations de 155 pays ont échangé des informations, des idées et des données d'expérience avec les représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales. | UN | وقام ممثلوها بتبادل المعلومات واﻷفكار والخبرات مع المشتركين من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
En outre, Valerie Yankey a recueilli des informations auprès d'États, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales et, en coopération avec le Réseau d'action international contre les armes légères (RAIAL), des données auprès des réseaux d'organisations non gouvernementales. | UN | 59 - وبالإضافـة إلـــى ذلك، جمــــع فالــــيري يانكي معلومات من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وعمل مع شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة لجمع معلومات من شبكات المنظمات غير الحكومية. |
63. Demande instamment aux organisations non gouvernementales et intergouvernementales de fournir des informations et de présenter des témoignages en rapport avec le thème particulier de discussion choisi pour la session annuelle du Groupe de travail; | UN | 63- تناشد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن تقدم المعلومات والإفادات المتصلة بالمسألة المحددة التي يتم اختيارها لتكون موضع نظر الدورة السنوية للفريق العامل؛ |
Organismes du secteur industriel, organisations non gouvernementales et autres organisations intergouvernementales intéressées. | UN | الهيئات الصناعية، المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية. |