"الحكومية وغير الحكومية في" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementaux et non gouvernementaux dans
        
    • gouvernementales et non gouvernementales dans
        
    • gouvernementales et non gouvernementales aux
        
    • gouvernementales et non gouvernementales en
        
    • étatiques et non étatiques aux
        
    • gouvernementaux et non gouvernementaux pour
        
    • étatiques et non étatiques au
        
    • gouvernementaux et non gouvernementaux du
        
    • gouvernementales et non gouvernementales au
        
    • gouvernementaux et non gouvernementaux de l
        
    • gouvernementales et non gouvernementales sur
        
    • gouvernementales et non gouvernementales pour
        
    Par ailleurs, il a mené des activités de renforcement des capacités des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux dans ce domaine. UN ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال.
    Lors des troubles qui ont éclaté en Indonésie, il a pu organiser la formation d’organismes gouvernementaux et non gouvernementaux dans des pays susceptibles de recevoir des réfugiés indonésiens. UN وحين انفجرت الاضطرابات في إندونيسيا، تمكنت المفوضية من تدريب المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلدان التي يمكن أن تستقبل تدفقات اللاجئين.
    Elle collabore avec des institutions gouvernementales et non gouvernementales dans les régions en développement pour renforcer les communications mondiales en matière de développement, promouvoir la durabilité des ressources et mettre en valeur les compétences et les capacités qui faciliteraient l’échange de l’information. UN وتتعاون مؤسسة النظرة العالمية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المناطق النامية لتعزيز الاتصال اﻹنمائي العالمي ولتحقيق الاستدامة وتنمية المهارات والقدرات من أجل تيسير تشاطر المعلومات.
    Il convient de signaler également les contributions et l'aide des organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales aux efforts nationaux de promotion des droits de l'homme. UN هذا دون إغفال مساهمات ومساعدات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في المجهودات الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان.
    Enfin, elle collabore à la lutte contre la toxicomanie avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales en Afrique du Sud. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد.
    4. Processus d'établissement du rapport, notamment le rôle joué par les organisations ou organismes gouvernementaux et non gouvernementaux dans la rédaction et la diffusion du texte. UN 4- عملية إعداد التقرير، بما في ذلك، مشاركة المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Ses efforts cibleront la responsabilisation des femmes et des enfants palestiniens et le renforcement des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux dans l'établissement d'un État palestinien indépendant. UN وستركز جهودها الدولية على تمكين المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وعلى تعزيز دور الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    63. Ainsi, le MAFFEPA s'appuie sur cet organe pour développer le partenariat entre tous les intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux dans la politique de la femme et de la famille. UN 63- وتعتمد وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين على هذه الهيئة أيضاً من أجل النهوض بالشراكة بين الجهات المتدخلة الحكومية وغير الحكومية في مجال سياسة المرأة والأسرة.
    En outre, ils doivent décrire le processus d'établissement du rapport, notamment le rôle joué par les organisations ou organismes gouvernementaux et non gouvernementaux dans la rédaction et la diffusion du texte. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة وصفاً لعملية إعداد التقرير، يشمل بيان مشاركة المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    En outre, ils doivent décrire le processus d'établissement du rapport, notamment le rôle joué par les organisations ou organismes gouvernementaux et non gouvernementaux dans la rédaction et la diffusion du texte. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة وصفاً لعملية إعداد التقرير، يشمل بيان مشاركة المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    b) Engage la discussion et assure l'interaction avec d'autres organisations et réseaux gouvernementaux et non gouvernementaux dans ces domaines et dans d'autres domaines pertinents; UN (ب) بدء مناقشات تأمين التفاعل مع سائر المنظمات والشبكات الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال أو في المجالات الأخرى؛
    Se félicitant du rôle actif joué par les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et la xénophobie et l'aide aux victimes d'actes racistes, notamment les migrants, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Les projets de coopération technique du Bureau visent à favoriser la participation active des institutions nationales, gouvernementales et non gouvernementales dans les domaines qui touchent au respect, et à la protection des droits de l'homme ainsi qu'aux garanties en la matière. UN وتشجع مبادرات التعاون التقني التي يتخذها المكتب على المشاركة النشطة للمؤسسات الوطنية الحكومية وغير الحكومية في المحادثات المتصلة باحترام وحماية وضمان حقوق الإنسان.
    Se félicitant du rôle actif joué par les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et la xénophobie et l'aide aux victimes d'actes racistes, notamment les migrants, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    i) Participation accrue des institutions gouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. UN (ط) زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أعمال برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
    i) Participation accrue des institutions gouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. UN (ط) زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أعمال برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
    Ils devraient prêter des services aux organisations gouvernementales et non gouvernementales en cas de catastrophes naturelles et/ou d’origine humaine; UN وينبغي لهذه الشبكات أن تقدم خدمات للمنظمات الحكومية وغير الحكومية في حالة الكوارث الطبيعية و/أو الكوارث من صنع البشر ؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les Seychelles - renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    2. Lorsque la CSAF a été créée, le 20 décembre 2003, le décret portant cette création lui a confié la responsabilité d'assurer la coordination des divers organismes gouvernementaux et non gouvernementaux pour tout ce qui a trait aux affaires familiales. UN 2- بعد إحداث الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2003 تم بموجب مرسوم إنشائها تكليفها بالتنسيق بين مختلف الجهات الحكومية وغير الحكومية في كل ما يتعلق بشؤون الأسرة؛
    Le rapport porte essentiellement sur les graves violations perpétrées contre les enfants au Soudan et désigne les parties étatiques et non étatiques au conflit qui ont commis ces actes de violence. UN ويركّز التقرير بؤرة الاهتمام على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في السودان، ويحدد الأطراف الحكومية وغير الحكومية في النـزاع المسؤولة عن تلك الانتهاكات.
    Face à l'augmentation des niveaux de violence sexuelle et autres formes de violence sur enfants, les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux du secteur de la protection et du développement des enfants ont redoublé d'efforts pour susciter une prise de conscience du problème et prévoir des interventions. UN ومع ارتفاع مستويات العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، زادت الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجال حماية الأطفال ونمائهم جهودها للتوعية بهذه المسألة وتوفير التدخلات.
    Ce Département a été créé pour servir de trait d'union entre les organisations internationales des droits de l'homme à l'étranger et les organisations gouvernementales et non gouvernementales au Yémen. UN أُنشئت لتكون همزةَ وصلٍ بين المنظمات الحقوقية الدولية في الخارج والجهات الحكومية وغير الحكومية في اليمن.
    Le thème de la réunion était le rôle des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux de l'Asie et du Pacifique dans les tentatives menées au plan international pour lever les obstacles à la solution prévoyant deux États. UN وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين.
    123. Les fonctionnaires détachés à Sarajevo ont créé un vaste réseau de contacts avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢١ - أقام الموظفون الميدانيون المقيمون في سراييفو مجموعة واسعة من الاتصالات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في كل أنحاء أراضي البوسنة والهرسك.
    Le Comité spécial a également tiré parti de conférences et de séminaires ainsi que de consultations menées avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales pour obtenir les renseignements dont il avait besoin. UN وأفادت اللجنة الخاصة أيضا من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في الحصول على معلومات مفيدة في معرض إعداد التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus