"الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementales et communautaires
        
    • gouvernementales et les organisations communautaires
        
    • gouvernementales et les organisations locales
        
    • gouvernementales et des organisations communautaires
        
    • gouvernementales et organisations communautaires
        
    • gouvernementales et locales
        
    . Evaluation des besoins des organisations non gouvernementales et communautaires. UN - تقدير احتياجات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Pour améliorer la transparence des pratiques administratives, on pourrait faciliter l’accès du public aux données et documents officiels, y compris par l’intermédiaire d’organisations non gouvernementales et communautaires et d’Internet. UN ويمكن لﻹدارة أن تكون أكثر شفافية بتحسين وصول الجمهور إلى البيانات والوثائق الرسمية، بما في ذلك القنوات التي توفر عن طريق المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وعن طريق اﻹنترنت.
    Les outils clés utilisés par le Service dans ce secteur sont les nouvelles séries d'ONU-HABITAT sur l'édification de ponts entre citoyens et collectivités locales, organisations non gouvernementales et communautaires et manuels pour le renforcement des capacités. UN أما الأدوات الرئيسية التي يستخدمها الفرع في هذا المجال فهي السلسلة الجديدة من موئل الأمم المتحدة المتعلقة ببناء الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأدلة بناء القدرات.
    La coopération et les liens que le système entretient avec les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires sont essentiels pour la mise en oeuvre de cette démarche. UN ومن الضروري أن تتعاون المنظومة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأن تقيم معها علاقات لتنفيذ هذا النهج.
    Ces équipes avaient été alertées par des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires associées à leur action. UN وعملت هذه اﻷفرقة بناء على معلومات سرية قدمت إليها من شركائها من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    L'organe chargé de cet examen serait composé de représentants de la Partie concernée, du Mécanisme mondial, du Comité de la science et de la technologie, des organismes des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales et communautaires intéressées. UN وينبغي أن تتكون هيئة الاستعراض من ممثلين للأطراف وممثلين للآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Nombre d'organisations non gouvernementales et communautaires actives dans le domaine du VIH/sida lié à la drogue UN :: عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي العاملة في ميدان الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات
    A. Les processus participatifs impliquant la société civile et les organisations non gouvernementales et communautaires UN ألف- العمليات التشاركية التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    Trente des membres d'ANPED sont eux-mêmes des réseaux, ce qui augmente bien le nombre d'organisations non gouvernementales et communautaires réellement associées à son action. UN كما أن 30 منظمة من أعضاء الاتحاد تشكل شبكات في حد ذاتها مما يزيد زيادة كبيرة عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي التي ترتبط حاليا بعمل الاتحاد.
    A. Processus participatif impliquant la société civile et les organisations non gouvernementales et communautaires UN ألف - العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    6. Prie le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) de faciliter la participation des organisations non gouvernementales et communautaires à la Conférence et à sa préparation; UN ٦ - تطلب من اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( أن يسهل مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية؛
    8.28 Il faudrait que tous les groupes sociaux, y compris le secteur privé et les organisations non gouvernementales et communautaires, se mobilisent pour lutter contre la pandémie de sida. UN ٨-٢٨ وتلزم تعبئة جميع قطاعات المجتمع لمكافحة وباء اﻹيدز، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام.
    139. Le Rapporteur spécial, fermement convaincu du rôle important que peuvent jouer les organisations non gouvernementales et communautaires, souhaiterait que leurs compétences soient mises à profit au maximum. UN ٩٣١- وتعتقد المقررة الخاصة اعتقادا راسخا بأن على المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي مساهمة مهمة تؤديها؛ وتأمل أن تتم الاستفادة الى أقصى حد من خبرة هذه المنظمات.
    Il a proposé un modèle de services DJE selon lequel les prestations seraient fournies par l'État agissant en partenariat avec des organisations comme les groupes religieux, les groupes féminins, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires. UN واقترح نموذجا لتنمية الطفولة المبكرة توفره الدولة بالاشتراك مع منظمات من قبيل الجماعات الدينية، والنسائية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Elle a également souligné l'importance de la coopération entre les institutions nationales et la société civile, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires. UN وأكد أيضا أهمية التعاون بين المؤسسات الوطنية من جهة، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي من جهة أخرى.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires pourraient également intervenir au nom des personnes défavorisées et marginalisées, notamment en engageant des actions collectives en justice. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي أيضا أن تتدخل باسم الفئات المحرومة والمهمشة من السكان، بوسائل مثل التقاضي باسم المصلحة العامة أو إقامة دعوى باسم أفراد آخرين.
    27. M. GORDON (Jamaïque), parlant au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), déclare que les pays de la CARICOM appliquent en matière de prévention du crime et de justice pénale de larges politiques nationales qui englobent des activités au plan communautaire auxquelles participent également des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires. UN ٢٧ - السيدة جوردون )جامايكا(: تكلمت بالنيابة عن دول الجماعة الكاريبية فقالت إن لبلدان الجماعة الكاريبية سياسات وطنية شاملة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تشمل تنفيذ أنشطة على مستوى القواعد الشعبية وتسلم بالعمل الذي تنفذه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Au cours des dix dernières années, le Fonds pour le développement social a largement facilité l'accès des femmes aux microcrédits en octroyant au total 100 millions de dalasis (environ 3,8 millions de dollars des États-Unis) à des institutions intermédiaires de microfinancement, telles que des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires enregistrées auprès de la Banque centrale de Gambie. UN وخلال السنوات العشر الماضية، يسّر صندوق التنمية الاجتماعية بشكل كبير حصول المرأة على الائتمان بالغ الصغر من خلال صرف أموال يبلغ مجموعها 100 مليون دالاسي (حوالي 3.8 مليون دولار أمريكي) في الفترة 2000-2010 لمؤسسات التمويل بالغ الصغر الوسيطة التي تتألف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المسجلة لدى البنك المركزي في غامبيا.
    Les organisations non gouvernementales et locales ont également mobilisé d'importantes ressources aux fins de l'assainissement (infrastructures et action de sensibilisation). UN وعبّأت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي أيضا لقطاع الصرف الصحي الكثير من الموارد التي استعملت في مجالي المرافق والتوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus