"الحكومية ووكالات" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementales et les organismes
        
    • gouvernementales et des organismes
        
    • gouvernementales et d'organismes
        
    • gouvernementales ou des organismes
        
    • gouvernementales et organismes
        
    • gouvernementales et des institutions
        
    • gouvernementales et les institutions
        
    :: Assurer la jonction entre les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Il ne serait pas exagéré d'affirmer que la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et les organismes d'aide ont adopté une attitude d'indifférence. UN وإذا ما زعم أن المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة قد اتخذت موقفا يتسم باللامبالاة، فإن ذلك لن يكون على سبيل المبالغة.
    Le soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies est indispensable à la réalisation de cet objectif. UN ويعد الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة أساسياً في هذا المسعى.
    Les comités nationaux de secours d'urgence, en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, ont distribué des vivres aux populations sinistrées, en utilisant les stocks prévus pour les programmes normaux de distribution de vivres. UN ووزعت لجان الطوارئ الوطنية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة، إمدادات غوثية للسكان المتأثرين، مستخدمة المخزونات التي كانت مخصصة للبرامج العادية ﻹمدادات اﻷغذية.
    Préparation et exécution de 2 programmes de formation sur les questions humanitaires, en ce qui concerne notamment la coordination et la planification des mesures d'urgence, à l'intention de représentants des pouvoirs publics, d'organisations non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies (15 participants par programme) UN تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، بما في ذلك التنسيق والتخطيط لمواجهة الطوارئ، لفائدة 15 مشاركا لكل برنامج تدريبي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Ces recettes se composent de fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales ou des organismes des Nations Unies et affectés expressément à des fins déterminées. UN وتتألف هذه اﻹيرادات من اﻷموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض محددة.
    Soucieux de la sécurité de leur personnel, plusieurs organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies restreignent leurs propres activités et mouvements. UN والواقع أن خشية المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة على سلامة موظفيها يدفع عدداً منها إلى تقييد أنشطتها وتحركاتها.
    Nous sommes convaincus que seul un partenariat mondial des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions pertinentes du système des Nations Unies permettra de mettre fin au trafic et à l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن القضاء على الاتجار باﻷطفال والنساء واستغلالهم في اﻷغراض الجنسية إلا بالمشاركة العالمية التي توحد الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Le CICR, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies collaborent de diverses manières pour retrouver les enfants et les aider à retrouver leur famille. UN وتتعاون اللجنة الدولية لجمعية الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بطرق شتى في تتبع أثر الأطفال وجمع شملهم بأسرهم.
    Par ailleurs, il faut que soient levés les obstacles administratifs entravant le bon déroulement des opérations d'aide et que cessent les menaces pesant sur les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies travaillant avec les ministères d'exécution pour apporter des services vitaux à la population. UN وعلى غرار ذلك، يجب أن تزاح العقبات البيروقراطية التي تعرقل عمليات تقديم المعونة، وأن تتوقف التهديدات التي تتعرض لها المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي تعمل مع الوزارات المعنية من أجل تقديم خدمات يكون السكان في حاجة ماسة إليها.
    Les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies mènent leurs activités avec appréhension et en faisant des compromis par crainte d'avoir à y mettre fin ou de voir leur personnel déclaré indésirable. UN فالمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة تعمل في مناخ من الخوف وتهاديه خشية إغلاقها أو الإعلان أن العاملين فيها أشخاص غير مرغوب فيهم.
    :: Conception par le Gouvernement iraquien, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies d'initiatives communes sur la promotion de la sécurité, de la santé, du bien-être, de la sécurité économique et de la dignité des femmes et des filles, et plaidoyer en faveur de ces initiatives UN :: تصميم مبادرات مشتركة والدعوة لاتخاذها من جانب حكومة العراق والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بشأن تعزيز السلامة والصحة والرفاه والأمن الاقتصادي وكرامة النساء والفتيات
    De même, l'équipe s'est aperçue que les hôpitaux et dispensaires étaient tributaires des subventions et de l'aide d'urgence octroyées par les organisations non gouvernementales et les organismes humanitaires pour leur gestion et leur fonctionnement ainsi que pour la plupart des achats de médicaments et de matériel. UN وفي المستشفيات والعيادات تبين للفريق أيضا أن جميع الأدوية والمعدات، بالإضافة إلى أعمال الإدارة والصيانة اليومية، مقدمة فعلياً عن طريق منح ومساعدة غوثية من شتى المنظمات غير الحكومية ووكالات الإغاثة.
    Il s'agit des fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies en réponse à des appels d'urgence. UN هي اﻷموال التي تتبرع بها إلى اليونيسيف الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة استجابة للمناشدات والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Le rôle du Groupe consiste à faire connaître au public les activités du Tribunal, y compris en assurant la liaison avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN ومهمة الوحدة هي إعلام الجمهور بأنشطة المحكمة، بما في ذلك الاتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit des fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies en réponse à des appels d'urgence. UN تتألف هذه اﻹيرادات من اﻷموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة للاستجابة الى النداءات الموجهة في حالات الطوارئ.
    Ces derniers sont habituellement des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN وتضم الكيانات المنفذة/الشركاء المنفذون عادة الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    :: Préparation et exécution de 2 programmes de formation sur les questions humanitaires, en ce qui concerne notamment la coordination et la planification des mesures d'urgence, à l'intention de représentants des pouvoirs publics, d'organisations non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies (15 participants par programme) UN :: تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، بما في ذلك التنسيق والتخطيط لمواجهة الطوارئ، لفائدة 15 مشاركا لكل برنامج تدريبي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Se félicitant de la participation à l'atelier de représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies en qualité d'observateurs, UN إذ يقدرون مشاركة ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بصفة مراقبين في حلقة العمل،
    Ces recettes se composent de fonds versés à l’UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales ou des organismes des Nations Unies et affectés expressément à des fins déterminées. UN وتتألف هذه الإيرادات من الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لأغراض محددة.
    Ces recettes se composent de fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales ou des organismes des Nations Unies et affectés expressément à des fins déterminées. UN وتتألف هذه اﻹيرادات من اﻷموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض محددة.
    Plusieurs pays en développement, organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies, y compris l'Organisation mondiale de la Santé et la Facilité internationale d'achat de médicaments, se sont dits préoccupés par ces événements. UN وثمة العديد من البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية والمرفق الدولي لشراء الأدوية، أعربت عن قلقها إزاء تلك التطورات.
    79. Men Engage Alliance est une structure mondiale regroupant des organisations non gouvernementales et des institutions des Nations Unies, qui encourage les hommes et les garçons à s'impliquer en faveur de l'égalité des sexes. UN 79- وتحالف Men Engage Alliance هو تحالف عالمي يجمع بين المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي تشجع مشاركة الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les gouvernements, les organisations internationales et non gouvernementales et les institutions et organes de l'ONU ont été nombreux à nous offrir leur aide. UN إن العديد من الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية ووكالات وهيئات الأمم المتحدة قد عرضت المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus