"الحكوميون وغير" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementaux et non
        
    • gouvernementaux que non
        
    Le Fonds de dotation a été créé pour comptabiliser les opérations relatives aux fonds versés par les donateurs, gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة باﻷموال التي يسهم بها المانحون الحكوميون وغير الحكوميين.
    Experts gouvernementaux et non gouvernementaux UN الخبراء الحكوميون وغير الحكوميون
    Il faut mobiliser les parties prenantes concernées, tant au niveau national que régional ou local, y compris les partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux, le secteur privé et les organisations de financement. UN وينبغي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين العاملين وطنياً وإقليمياً وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، بمن فيهم الشركاء الحكوميون وغير الحكوميين والقطاع الخاص ومنظمات التمويل.
    Plutôt que de privilégier l'un de ces groupes dans les stratégies, il fallait axer ces dernières sur le rôle de l'ensemble des partenaires, gouvernementaux et non gouvernementaux, et sur leur interdépendance. UN إذ يتعين الاستعاضة عن الاستراتيجيات التي تميل إلى التشديد على أهمية مجموعة واحدة فقط من الفاعلين باستراتيجيات تشدد على اﻷدوار الرئيسية التي يؤديها الفاعلون الحكوميون وغير الحكوميين وعلى الترابط فيما بينهم.
    Les programmes subventionnés couvrent généralement plusieurs secteurs, en particulier ceux de la santé, de la justice, de la sécurité et de l'éducation, et font intervenir des acteurs aussi bien gouvernementaux que non gouvernementaux. UN وعادة ما تعمل البرامج المدعومة عبر القطاعات، وخاصة قطاعات الصحة والعدالة والأمن والتعليم، ويشارك فيها أصحاب المصلحة الحكوميون وغير الحكوميين على حد سواء.
    La période de révision des mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme des Nations Unies a été l'occasion d'interventions, de concertations et de riches échanges formels et informels avec les divers acteurs impliqués dans le processus : États Membres et organes des Nations Unies, observateurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN شكلت فترة مراجعة آليات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها فرصة للقيام بمداخلات وإجراء مشاورات ومداولات مثمرة رسمية وغير رسمية مع مختلف الأطراف الفاعلة المنخرطة في هذه العملية بما فيها الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمراقبون الحكوميون وغير الحكوميين.
    En novembre 2010 s'est tenue une réunion de consultation lors de laquelle acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux ont mis en évidence les enjeux propres à la sous-région. UN وخلال اجتماع تشاوري عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حدد المشاركون الحكوميون وغير الحكوميين التحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية.
    266. Le grand public comme les experts gouvernementaux et non gouvernementaux sont conscients de l'intérêt fondamental des services de navigation, de localisation et de mesure du temps offerts par les GNSS. UN 266- ويفهم الناس عموما والخبراء الحكوميون وغير الحكوميين المنفعة الأساسية من خدمات الملاحة وتحديد الموقع على الأرض والتوقيت، التي تقدمها النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Les partenaires d'exécution gouvernementaux et non gouvernementaux bénéficient d'avances accordées par le FNUAP et destinées au financement de projets, conformément aux descriptifs de projet qui ont été signés. UN 57 - يستفيد الشركاء المنفذون الحكوميون وغير الحكوميين من السلف التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان للمشاريع، استنادا إلى وثائق مشاريعية موقعة.
    Face au niveau élevé de violence auquel les enfants et les femmes sont exposés en famille, à l'école et dans les communautés, l'UNICEF et ses partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux exécutent depuis 2004 un programme intégré qui porte sur la surveillance, la réglementation, la sensibilisation, le renforcement des capacités et la mise en place de dispositifs d'intervention. UN 38 - وفي مواجهة ارتفاع مستويات العنف ضد الأطفال والنساء في المنازل والمدارس والمجتمعات المحلية، تنفذ اليونيسيف وشركاؤها الحكوميون وغير الحكوميين برنامجا شاملا منذ عام 2004، يشمل الرصد ووضع القوانين والسياسات والتوعية وبناء القدرات وإنشاء نظم للاستجابة.
    Les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux devraient s’efforcer de renforcer les organisations locales en leur donnant les moyens de participer à une planification du développement qui tienne compte de leurs besoins ou intérêts particuliers dans la recherche de l’intérêt commun. UN ٣٠ - ويجب أن يحاول الوكلاء الحكوميون وغير الحكوميين تعزيز وتمكين المنظمات المجتمعية بحيث تتمكن من المشاركة في عمليات التخطيط اﻹنمائية لكي تكون احتياجاتها أو اهتماماتها الخاصة جزءا من عملية البحث عن مصلحة مشتركة.
    133. D'importantes actions de sensibilisation sur les modalités de transmission et de prévention du VIH/sida sont entreprises par les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux auprès des jeunes scolarisés et déscolarisés (pour plus d'information sur ce volet, voir Annexe 10, Activités de sensibilisation sur le VIH/sida). UN 133- ونفذ الفاعلون الحكوميون وغير الحكوميين أنشطة هامة للتوعية بطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منهما شملت شباباً ممن يدرسون أو ممن انقطعوا عن الدراسة (للمزيد من المعلومات حول هذا الجانب، انظر المرفق 10، أنشطة التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز).
    De l'avis de la mission, il est clair que le problème le plus immédiat, tel qu'il a été mis en avant par ses interlocuteurs tant gouvernementaux que non gouvernementaux, est la corruption de l'administration à la fois nationale et infranationale. UN 18 - واتضح للبعثة أن أشد عوائق الحوكمة إلحاحا، حسبما أشار إليه المحاورون الحكوميون وغير الحكوميون على حد سواء، يتمثل في الفساد الحكومي المستشري على الصعيدين الوطني ودون الوطني معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus