Nous approuvons les recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères pour la convocation d'une telle conférence. | UN | كما نؤيد توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بشأن ذلك المؤتمر الدولي المحتمل. |
Le Gouvernement brésilien approuve les conclusions présentées par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. | UN | تؤيد الحكومة البرازيلية الاستنتاجات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
En application de cette résolution, le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Nous avons exprimé la satisfaction que nous donne le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et l'évaluation du fonctionnement du Registre. | UN | وقد أعربنا عن ارتياحنا لتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة وتقييم أداء السجل. |
L’étude sera soumise à l’Assemblée générale et complétera les travaux du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères (voir A/52/298). | UN | وستقدم هذه الدراسة إلى الجمعية العامة وتكمل عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة )انظر A/52/298(. |
Se félicitant également du rapport du Secrétaire général sur les armes légères élaboré avec l’assistance du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères conformément à la résolution 52/38 J de l’Assemblée générale, | UN | " وإذ ترحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة، الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء، |
Conformément aux paragraphes 10, 12 et 13, le Département, dans le cadre de son programme de travail pour l’exercice biennal 2000-2001, entreprendrait des activités donnant suite aux recommandations du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères. | UN | ٦ - وعملا بالفقرات ١٠ و ١٢ و ١٣ من المنطوق، ستضطلع اﻹدارة باﻷنشطة، في إطار برنامج عملها لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، استجابة لتوصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
En 1997, le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères a recommandé d’étendre cette approche à d’autres régions où des conflits tirent à leur fin. | UN | وأوصى فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة في عام ١٩٩٧ بأن يمتد هذا النهج ليشمل المناطق اﻷخرى من العالم التي تنتهي فيها النزاعات. |
E. Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères | UN | هاء - فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة |
La Chine souscrit en principe à l’analyse des causes des troubles régionaux, notamment l’accumulation excessive et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, que le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre a présentée dans son rapport en 1997. | UN | تتفق الصين، من حيث المبدأ، مع التحليل الوارد في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بشأن أسباب الاضطراب اﻹقليمي، بما في ذلك دور التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
Ma délégation se félicite de l'action du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre et de ses recommandations de convoquer une conférence internationale pour traiter cette question. | UN | ووفد بلادي يرحب بالجهود التي يبذلها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وبتوصيته بعقد مؤتمر دولي لمعالجة هذه المسألة. |
Nous participons régulièrement au Registre des armes classique des Nations Unies et avons envoyé un expert siéger au sein du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وإننا نشارك على نحو منتظم في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وأرسلنا خبيرا للمشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Au cours du débat général de cette année, 45 pays, selon mon estimation, ont mentionné les petites armes. Beaucoup d'entre eux se sont félicités du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. | UN | وفي المناقشة العامة لهذه السنة، تكلم ٤٥ بلدا، حسب تقديري، عن اﻷسلحة الصغيرة وقد رحب عدد كبير منها بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Le Canada salue le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères pour l'excellent travail qu'il a fourni pour établir un rapport qui marque un premier pas équilibré et raisonnable en matière d'examen des effets délétères des stocks excessifs et déstabilisateurs d'armes légères et de petit calibre. | UN | وتشيد كندا كذلك بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة وذلك لتقريره الذي نعتبره خطوة متزنة ومنطقية نحو معالجة اﻵثار الضارة لتراكم اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة تراكما مفرطا ومزعزعا للاستقرار. |
1. Nous, participants au deuxième atelier régional du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre : | UN | ١ - نحن، المدعويين الى حلقة العمل اﻹقليمية الثانية لفريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة: |
Ils ont approuvé la proposition concernant la tenue, au plus tard en l'an 2001, d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous aspects, et ont déclaré attendre avec impatience le rapport que le Groupe des experts gouvernementaux sur les armes légères doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | كما أيدوا الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي، في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١، بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة من جميع جوانبه، وأعلنوا أنهم يتطلعون إلى التقرير المقبل الذي سيقدمه فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
m) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères (A/54/258); | UN | )م( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة (A/54/258)؛ |
Dans ses efforts pour venir à bout du problème des armes légères, le Japon espère sincèrement que l'Assemblée générale adoptera durant cette session une résolution encourageant l'application des recommandations élaborées par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères, figurant dans le rapport du Secrétaire général. | UN | واليابان في جهودها المبذولة لمعالجة مسألة اﻷسلحة الصغيرة، يحدوها أمل قوي بأن تعتمد الجمعية العامة قرارا في هذه الدورة يشجع توصيات تقرير اﻷمين العام التي صاغها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Du 7 au 9 septembre dernier, le Gouvernement du Japon a été l'hôte de la Réunion d'étude de Tokyo sur les armes légères et de petit calibre, à laquelle il a invité les membres du groupe de suivi du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre en vue de les aider dans l'exécution de leurs importants travaux. | UN | واستضافت حكومة اليابان من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر من هذا العام حلقة عمل عن اﻷسلحة الصغيرة، دعت إليها أعضاء مجموعة المتابعة في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بغية مساعدتهم في عملهم الهام. |
Mon gouvernement appuie également la recommandation faite par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre sur la convocation d'une conférence internationale sur le trafic d'armes, mentionnée dans la résolution 52/38 J de l'Assemblée générale. | UN | وحكومة بلدي تؤيد أيضا توصية فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء. |