"الحكومي في" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernemental à
        
    • public dans
        
    • publics dans
        
    • publiques dans
        
    • État dans
        
    • gouvernementales dans
        
    • gouvernementale en
        
    • gouvernementale dans
        
    • gouvernemental dans
        
    • Gouvernement dans
        
    • État de
        
    • d'État
        
    • gouvernemental du
        
    • du Gouvernement au
        
    • gouvernementale aux
        
    Une seule Partie a fait État de l'évaluation de l'efficacité des activités, sous la forme d'une analyse des effets de l'appui gouvernemental à la pédagogie de l'environnement. UN وأبلغ طرف واحد فقط عن إجراء تقييم لفعالية هذه الأنشطة تعلق بتحليل أثر الدعم الحكومي في التثقيف البيئي.
    Ces mesures ont sensiblement réduit la part du secteur public dans les résultats économiques et devraient constituer un nouveau frein à l'économie. UN وقد خفضت هذه التدابير بدرجة كبيرة حجم مساهمة القطاع الحكومي في مجمل الناتج الاقتصادي ومن المتوقع أن تشكل عبئا إضافيا على الاقتصاد.
    Grâce à ces indicateurs de méthode, la responsabilité des autorités nationales chargées de l'éducation serait davantage mise en jeu s'agissant des bénéfices des investissements publics dans l'éducation. UN ومن شأن هذه المؤشرات أن تجعل السلطات التعليمية الوطنية أكثر خضوعا للمساءلة عن نتائج الاستثمار الحكومي في قطاع التعليم.
    Les dépenses publiques dans le secteur de la santé avaient également baissé de 55 %. UN كما انخفض اﻹنفاق الحكومي في قطاع الصحة بنسبة ٥٥ في المائة.
    L'intervention de l'État dans la société maltaise est forte, la répartition des ressources répondant aux besoins de la population. UN والتدخل الحكومي في الحالة المالطية كبير بتوزيع الموارد التي تلبي احتياجات الجمهور.
    Du fait de revenus en baisse et des options de financement limitées, les dépenses gouvernementales dans le secteur social risquent aussi de baisser. UN وفي مواجهة انخفاض الإيرادات وخيارات التمويل المحدودة، من المحتمل أيضا أن يتعرض الإنفاق الحكومي في القطاع الاجتماعي لضغوط.
    :: Approche gouvernementale en matière de politiques publiques, programmes et projets, par l'intermédiaire des ministères sectoriels; UN النهج الحكومي في السياسات العامة والبرامج والمشاريع، من خلال الوزارات القطاعية؛
    Le Conseiller principal anime également l'action gouvernementale dans ce domaine, et assure la coordination des Unités des droits de l'homme créées dans différents départements ministériels. UN ويوجه المستشار اﻷول العمل الحكومي في هذا الميدان ويكفل التنسيق بين وحدات حقوق اﻹنسان المنشأة في مختلف اﻹدارات الوزارية.
    Le rôle et l'importance du secteur non gouvernemental dans la société civile ont déjà été discutés dans les chapitres précédents. UN وقد نُوقش بالفعل في فصول سابقة دور وأهمية القطاع غير الحكومي في إطار المجتمع المدني.
    Dans de nombreux cas, les États ont associé le secteur non gouvernemental à la planification et à l'exécution de leurs programmes. UN وفي كثير من الحالات، أشركت الدول القطاع غير الحكومي في تخطيط البرنامج وتنفيذه على الصعيد الوطني.
    Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements pour les groupes à faible revenu UN مساهمة القطاع الخاص والقطـاع غير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    Dans presque tous les cas, le paiement pour l’exécution d’un contrat public dans ces pays prenait la forme d’une somme versée par l’organisme d’État au fournisseur ou à l’entrepreneur. UN ففي كل الحالات تقريبا تتخذ مدفوعات أداء العقد الحكومي في هذه البلدان شكل سعر تدفعه الهيئة الحكومية إلى المورد أو المقاول.
    Le rôle des pouvoirs publics dans la sensibilisation et le perfectionnement des compétences UN الدور الحكومي في التوعية وتنمية المهارات
    Ces réalisations ont été rendues possibles par la croissance économique, l’importance de l’épargne nationale et l’accroissement des dépenses publiques dans des secteurs clefs du développement social, tels que la santé et l’éducation. UN ويعود الفضل في هذه الإنجازات إلى النمو الاقتصادي المرتفع وإلى كثرة المدخرات المحلية والزيادات في الإنفاق الحكومي في المجالات الرئيسية للتنمية الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم.
    Saluant les investissements de l'État dans le domaine de l'éducation, notamment de l'enseignement primaire obligatoire, elle a noté les mesures prises pour améliorer l'accès à l'éducation, ainsi que la qualité de l'enseignement. UN وعند إشادتها بالاستثمار الحكومي في التعليم والتعليم الابتدائي الإلزامي، أشارت إلى التدابير المتخذة لتحسين فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.
    8.59 Le Gouvernement australien continue de financer les prestations gouvernementales dans le cadre du plan d'allocations aux étudiants. UN تواصل الحكومة الأسترالية تقديم التمويل لمدفوعات دعم الدخل الحكومي في إطار خطة الإعانات الطلابية.
    Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie. UN ويندرج في نفس دينامية التعصب وكره الأجانب المقترح الذي تقدم به حزب سياسي يشارك منذ فترة طويلة في الائتلاف الحكومي في سويسرا لتنظيم استفتاء شعبي بشأن حظر بناء المآذن في البلد.
    En Inde, les RDH sous-nationaux sont devenus une partie importante du discours national et de la planification gouvernementale dans 20 États, dont le Gujerat, le Karnataka, le Madhya Pradesh et le Rajasthan. UN :: في الهند، أصبحت تقارير التنمية البشرية دون الوطنية جزءا هاما من الحوار السياسي والتخطيط الحكومي في 20 ولاية، بما في ذلك ولايات غوجرات، وكارناتكا، ومديا برادش، وراجستان.
    Par la suite, le Premier ministre présente le programme gouvernemental dans une déclaration solennelle devant la Chambre des députés. UN وفيما بعد، يعرض رئيس الوزراء البرنامج الحكومي في بيان رسمي أمام مجلس النواب.
    Les investissements du Gouvernement dans les infrastructures, les campagnes regroupées pour la vaccination et la prévention, ont contribué à maîtriser la mortalité infantile. UN وقد ساعد الاستثمار الحكومي في البنية الأساسية، مترافقاً مع حملات التحصين والحملات الوقائية في الحد من وفيّات الأطفال.
    Études de psychiatrie à l'Institut d'État de médecine de Grodno en 1973. UN دراسات الطب النفسي في معهد غرودنو الطبي الحكومي في عام 1973
    Nous restructurons l'appareil gouvernemental du Royaume-Uni afin de placer les intérêts et la voix des enfants et des jeunes au coeur des politiques et des services. UN إننا نعيد هيكلة الجهاز الحكومي في المملكة المتحدة، لنجعل مصالح الأطفال والشباب وأصواتهم في صميم السياسات والخدمات.
    Elle a constaté que l'Ouganda s'était attaqué avec succès à l'épidémie du VIH/sida, et ce, grâce à l'engagement du Gouvernement au plus haut niveau. UN وأشارت إلى النجاح الذي حققته أوغندا في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وأرجعته إلى الالتزام الحكومي في أعلى المستويات.
    1993 Membre de la délégation gouvernementale aux discussions avec les rébellions au sud du Tchad UN :: عضو الوفد الحكومي في المفاوضات مع المتمردين في جنوب تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus