Les bureaux de pays ont assisté à des séminaires en ligne. | UN | ويشمل التدريب سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية للمكاتب القطرية. |
Une série de directives est en cours d'élaboration et sera complétée par un centre de ressources virtuel et une série de séminaires en ligne. | UN | ويجري إعداد مجموعة مواد توجيهية ستكمَّل بمركز موارد افتراضي وسلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية. |
En outre, une série de séminaires en ligne ont été organisés sur les sujets suivants, concernant les travaux du groupe d'experts sur le DDT : | UN | علاوةً على ذلك عُقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية بشأن المواضيع التالية المتعلقة بعمل فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي: |
En 2012, l'École des cadres a en outre fourni des webinaires et organisé sur une diversité de sujets, des débats en ligne, accessibles gratuitement à tout le personnel des Nations Unies. | UN | وفي عام 2012، وفرت الكلية العديد من الحلقات الدراسية الشبكية واستضافت مناقشات إلكترونية بشأن طائفة من المواضيع، وكانت تلك المناقشات والحلقات الدراسية مجانية ومفتوحة لموظفي الأمم المتحدة. |
Des informations concernant les activités prévues, y compris des webinaires, figuraient dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/17. | UN | وترد المعلومات عن الأنشطة المخططة، بما في ذلك الحلقات الدراسية الشبكية في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/17. |
Les séminaires sur le Web sont devenus un moyen de plus en plus efficace de partager les connaissances avec les bureaux de terrain du FNUAP : en 2010, 32 ont été organisés/facilités avec 1 740 participants. | UN | وأصبحت الحلقات الدراسية الشبكية وسيلة فعالة بشكل متزايد لتبادل المعرفة مع المكاتب الميدانية للصندوق - حيث جرى تنظيم/تيسير 32 حلقة دراسية شبكية في عام 2010 بمشاركة 740 1 فرد. |
Le but de ces séminaires était de permettre le partage d'informations et de données d'expérience entre les Parties et de faciliter l'élaboration par le Secrétariat d'activités d'aide aux Parties en matière d'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser le lindane. | UN | وهدفت الحلقات الدراسية الشبكية إلى تمكين الأطراف من تقاسم المعلومات والتجارب وتيسير استحداث الأمانة للأنشطة الرامية لدعم الأطراف على صعيد استعراض استمرار الحاجة لللندان. |
Résumé de l'élément proposé réunions en ligne | UN | موجز للعنصر المقترح الحلقات الدراسية الشبكية |
Prenant note des activités menées à ce jour pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à participer de manière effective aux travaux du Comité, en particulier la série de séminaires en ligne sur des sujets liés aux travaux du Comité, qui ont été une réussite, | UN | وإذ تحيط علماً بالأنشطة المضطلع بها حتى هذا التاريخ لمساعدة الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص سلسلة الحلقات الدراسية الشبكية الناجحة التي عُقدت بشأن مواضيع ذات صلة بعمل اللجنة، |
Le FNUAP a de plus en plus recours aux séminaires en ligne, qui lui permettent d'atteindre efficacement et à moindre coût un public plus important. | UN | ويستخدم الصندوق باطراد الحلقات الدراسية الشبكية لتقاسم المعارف والتدريب، باعتبارها أداة مفيدة محققة لفعالية التكلفة تتيح الوصول إلى جماهير أكبر حجماً. |
Troisièmement, d'autres moyens de communication, comme les séminaires en ligne, ont rendu les messages de la déontologie toujours plus présents dans l'esprit des fonctionnaires. | UN | ثالثا، عملت وسائل الاتصالات الإضافية مثل استخدام الحلقات الدراسية الشبكية على إبقاء مسائل الأخلاقيات حاضرة بصورة متزايدة في أذهان الموظفين. |
Il s'est efforcé davantage d'organiser des communautés de pratiques autour de certaines opérations clefs et fonctions d'appui, ainsi que des séminaires en ligne visant à encourager l'apprentissage par la mise en commun des expériences entre praticiens tout en renforçant la compréhension qu'a le personnel et l'application des politiques et procédures du FNUAP. | UN | ويولي مزيد من الاهتمام لتنظيم شبكات الممارسة المهنية بالتركيز على عمليات رئيسية معينة ومهام الدعم، وإتاحة الحلقات الدراسية الشبكية لتشجيع التعلم عن طريق تبادل الخبرات بين الممارسين وتعزيز فهم الموظفين لسياسات وإجراءات الصندوق وتطبيقهم لها. |
En réponse à une demande formulée par un membre concernant la programmation des séminaires en ligne de manière à tenir compte du décalage horaire, le représentant du Secrétariat a indiqué que, pour chaque séminaire en ligne, deux horaires étaient généralement prévus à l'intention des membres des différentes régions. | UN | 109- واستجابة لطلب من أحد الأعضاء فيما يتعلق بتحديد مواعيد الحلقات الدراسية الشبكية بحيث تأخذ في الاعتبار الاختلافات الزمنية لمناطق التوقيت، قال ممثل الأمانة إن العادة درجت على تحديد توقيتين لكل حلقة دراسية شبكية بحيث يكونا ملائمين للأعضاء في المناطق المختلفة. |
5. Les deux ateliers et les séminaires en ligne organisés dans le cadre du programme de travail ont réuni 279 et 280 participants, respectivement, originaires de plus de 90 pays et appartenant à un large éventail d'organisations concernées par le financement dans le domaine du climat. | UN | 5- وشمل برنامج العمل 279 مشاركاً في حلقتي العمل و280 مشاركاً في الحلقات الدراسية الشبكية من أكثر من 90 بلداً ومن مختلف أطياف المنظمات المعنية بالتمويل المتعلق بتغير المناخ. |
Ces séminaires en ligne avaient pour objectif le suivi de la mise en œuvre des décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle et la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm lors de leur dernière réunion, l'accent étant en particulier mis sur les décisions concernant l'assistance technique et les centres régionaux. | UN | وهدفت دورات الحلقات الدراسية الشبكية هذه إلى متابعة تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعاتهما الأخيرة، مع التركيز على وجه الخصوص على المقررات المتعلقة بالمساعدة التقنية والمراكز الإقليمية. |
Ces formations ont été étendues aux directeurs des opérations et aux cadres intermédiaires au moyen d'une série de webinaires. | UN | وتم توسيع نطاق هذه الدورات التدريبية لتشمل مديري العمليات والموظفين من الرتب المتوسطة من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية. |
Des outils ont été conçus et des activités de partage de connaissances organisées au moyen de webinaires et de téléconférences afin de faciliter cet alignement. | UN | وتم تطوير الأدوات والاضطلاع بالأنشطة اللازمة لتبادل المعارف من خلال الحلقات الدراسية الشبكية والتداول من بعد لتسهيل المواءمة. |
Si les webinaires constituent une méthode rentable d'atteindre les collègues sur le terrain, les problèmes de connexion dans les bureaux de pays limitent toujours l'accès aux webinaires. | UN | وعلى الرغم من أن الحلقات الدراسية الشبكية تعتبر وسيلة فعالة من حيث التكلفة للاتصال بزملاء الميدان، فإن مشكلات الاتصال في المكاتب القطرية لا تزال تحد من الوصول إلى هذه الحلقات الدراسية. |
ONUSIDA a également élaboré des directives actualisées et proposé des formations, en ligne (webinaires) et aux niveaux régional et national. | UN | ويصدر البرنامج المشترك أيضا مبادئ توجيهية مستكملة ويقدم التدريب من خلال الحلقات الدراسية الشبكية وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Il a également joué un rôle déterminant dans l'organisation de webinaires et de réunions-déjeuners, parmi lesquels le webinaire organisé par ONU-Femmes sur l'indicateur de résultats pour l'évaluation du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وأدى أيضا دورا فعالا في تنظيم الحلقات الدراسية الشبكية ودورات فترة الغداء التي قدمت في إطارها هيئة الأمم المتحدة للمرأة حلقة دراسية شبكية عن خطة العمل الموضوعة على نطاق المنظومة بشأن مؤشر الأداء المتعلق بتقييم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |