Plus de 800 enseignants participent chaque année à des séminaires et ateliers régionaux durant plusieurs jours. | UN | وتشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد لعدة أيام أكثر من 800 مدرس في السنة. |
En outre, les séminaires et ateliers régionaux sur les prix et la comptabilité nationale ont constitué des lieux d'échange importants qui ont permis à des statisticiens de se réunir pour proposer et débattre de nouvelles méthodes et pratiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شكلت الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت بشأن الأسعار والحسابات القومية، منتديات هامة جمعت الإحصائيين معاً لعرض ما استجد من أساليب وممارسات عملية ومناقشتها. |
Appuyer la tenue d'au moins trois séminaires et ateliers régionaux et internationaux en aidant les participants venant de pays en développement à faire face à leurs frais de voyage; | UN | ● تقديم الدعم لثلاث على الأقل من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية بمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تحمل تكاليف سفرهم |
Les aspects des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III qui concernent les droits de l'homme ont été abordés pendant les trois séminaires et ateliers régionaux évoqués ci-dessus. | UN | جرى تناول الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الثلاث المشار إليها أعلاه. |
E. Appui aux séminaires et ateliers régionaux et internationaux | UN | هاء- دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية |
Les experts nationaux devraient être encouragés à participer aux séminaires et ateliers régionaux et internationaux. | UN | (يجب) تشجيع الخبراء الوطنيين على المشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية/الدولية. |
En outre, des séminaires et ateliers régionaux sur les prix et sur les comptes nationaux ont souvent été l'occasion de rassembler des statisticiens auxquels ont été exposées les nouvelles méthodes et les nouvelles pratiques opératoires, pour qu'ils puissent en discuter. | UN | وإضافة إلى ذلك، شكلت الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية بشأن الأسعار والحسابات القومية، منتديات هامة ضمت إحصائيين لعرض الطرائق الجديدة والممارسات العملية ومناقشتها. |
42. La CNUCED a organisé un certain nombre de séminaires et ateliers régionaux et sousrégionaux afin d'aider les pays africains à élaborer et à appliquer des règles régionales de concurrence. | UN | 42- ونظم الأونكتاد أيضاً العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية لمساعدة البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ قواعد إقليمية في مجال المنافسة. |
Activité 4. Activités de promotion: organiser des activités de promotion; inviter des spécialistes à participer activement aux conférences et réunions organisées sur ce thème; et encourager la tenue de séminaires et ateliers régionaux et internationaux | UN | النشاط 4- أنشطة الاتصال: تنظيم أنشطة الاتصال، وكفالة مشاركة المتحدّثين الخبراء في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة، ودعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a tenu, en collaboration avec d'autres organisations ou gouvernements, les séminaires et ateliers régionaux, sous-régionaux et nationaux ci-après sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité y relative. | UN | 132 - وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع منظمات أو حكومات أخرى، في جملة أمور أخرى، بتنظيم ما يلي من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بشأن مكافحة الإرهاب وما يتصل به من جرائم. |
a) Des séminaires et ateliers régionaux et sous-régionaux sur l'application de la résolution 1540 (2004), organisés par le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU; | UN | (أ) الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
Elle a prévu de clore la série la plus récente de séminaires et ateliers régionaux sur la lutte contre la piraterie par un séminaire organisé en Inde en mars 2000 à l'intention des pays de la région de l'océan Indien (document de l'OMI MSC 72/17/1). | UN | ومن المقرر عقد آخر الحلقات من سلسلة الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الراهنة، والتي تتم في سياق مشروع المنظمة البحرية الدولية لمكافحة القرصنة في آذار/مارس 2000، وذلك لبلدان إقليم المحيط الهندي (وثيقة المنظمة البحرية الدوليـــة (MSC 72/17/1). |
65. En 2000, le programme SYGADE a permis d'envoyer sur le terrain 25 missions dans 11 pays africains différents, en vue principalement d'installer ou de faire fonctionner la nouvelle version 5.2 (ou 5.1.2 dans certains cas) du SYGADE, de renforcer les capacités en matière de gestion de la dette et de participer à des séminaires et ateliers régionaux organisés dans le cadre du SYGADE. | UN | 65- خلال عام 2000، أوفد برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي 25 بعثة إلى 11 بلدا أفريقيا مختلفا أساسا لتركيب/تنفيذ الصيغة الجديدة 5-2 من النظام (في بعض الحالات الصيغة 5-1-2)، وبناء القدرة على إدارة الدين والمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي نظمها. |
Le Japon joue un rôle d'avant-garde au sein de la communauté internationale pour ce qui est de veiller à l'application effective de la résolution, notamment en participant aux travaux du Comité 1540, en prenant part à divers séminaires et ateliers régionaux consacrés à la résolution 1540 (2004) et en aidant à renforcer les capacités dans l'optique de la mise en œuvre de la résolution. | UN | وقد اضطلعت اليابان بدور ريادي في كفالة التنفيذ الفعال للقرار في المجتمع الدولي من خلال بذل جهود عدة منها المساهمة في أعمال اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، والمشاركة في مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية بشأن القرار 1540 (2004)، وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ هذا القرار. |