Pour bien marquer l'importance qu'il accorde à cette question, mon pays a abrité à Brazzaville, du 12 au 14 mais 2003, un séminaire organisé par le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | ويتابع وفد بلادي هذا العمل على نحو وثيق، وقد استضفنا الحلقة الدراسية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
séminaire organisé par la présidence du Conseil de l'Union européenne | UN | الحلقة الدراسية التي نظمتها رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي |
Ces actions sont le fait non seulement du pouvoir exécutif mais également du pouvoir législatif, comme en témoigne un séminaire organisé par la Commission des droits de l'homme du Congrès national, qui a réuni des experts de 180 organisations non gouvernementales. | UN | وهذه اﻹجراءات ليست من فعل السلطة التنفيذية فحسب وإنما أيضا السلطة التشريعية، وتشهد بذلك الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس الوطني، التي ضمت خبراء من ٠٨١ منظمة غير حكومية. |
A participé au Séminaire de la Commission du droit international à Genève, en 1970. | UN | حضر الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة القانون الدولي في جنيف عام 1970. |
7. Israël a participé au Séminaire sur les effets traumatiques des projectiles organisé par la Suisse. | UN | 7- وشاركت إسرائيل في الحلقة الدراسية التي نظمتها سويسرا في موضوع أضرار القذائف. |
Je rappelle en passant que l'Union a démontré complètement son engagement en ce qui concerne la promotion de la transparence dans les contrôles des exportations liées au domaine nucléaire la semaine dernière, lors du séminaire organisé par le Groupe des fournisseurs nucléaires à Vienne. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا. |
séminaire organisé par l’Ecole de la magistrature de Paris sur l’administration de la justice et des services centraux de la justice, Paris, mai 1996 | UN | الحلقة الدراسية التي نظمتها مدرسة القضاة في باريس حول إقامة العدل والدوائر المركزية للعدل، باريس، أيار/مايو ٦٩٩١ |
La MINUL a facilité la participation d'un commissaire au séminaire organisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la lutte contre le racisme et l'intolérance. | UN | يسرت البعثة مشاركة أحد أعضاء اللجنة في الحلقة الدراسية التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بشأن إجراءات مكافحة العنصرية والتعصب. |
< < Perception de l'arbitrage au Mashrek et dans les pays du Golfe > > , communication à l'occasion du séminaire organisé par la Chambre de commerce internationale à Marrakech le 12 mai 1992. | UN | " Perception de l ' arbltrage au Machrek et dans les pays du Golf " ، كلمة بمناسبة الحلقة الدراسية التي نظمتها غرفة التجارة الدولية، مراكش، 12 أيار/مايو 1992. |
Intervenant au séminaire organisé par l'Académie méditerranéenne des études diplomatiques sur la diplomatie environnementale/ économique et certaines observations spécifiques à la Méditerranée | UN | ألقى كلمة في الحلقة الدراسية التي نظمتها أكاديمية البحر الأبيض المتوسط للدراسات الدبلوماسية عن الدبلوماسية البيئية/الاقتصادية: بعض الملاحظات مع الإحالة بوجه خاص إلى البحر الأبيض المتوسط |
Il a participé à un certain nombre de séminaires, dont celui organisé par l'École nationale d'administration sur la formation continue; en avril 1992, celui organisé par les Nations Unies sur la méthodologie du budget des Nations Unies et le séminaire organisé par le Gouvernement canadien à Montréal sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | وشارك السيد زهيد في عدة حلقات دراسية من بينها الحلقة الدراسية التي نظمتها المدرسة الوطنية للإدارة حول التأهيل المتواصل، في نيسان/أبريل 1992، والحلقة الدراسية التي نظمتها الأمم المتحدة حول منهجية ميزانية الأمم المتحدة، والحلقة الدراسية التي نظمتها حكومة كندا في مونتريال حول الفضاء الخارجي. |
En septembre, la Présidente de la CLEF a participé au séminaire organisé par la présidence belge de l'Union européenne concernant la mise en œuvre du Cinquième programme d'action communautaire pour l'égalité des chances. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، شاركت رئيسة الهيئة في الحلقة الدراسية التي نظمتها الرئاسة البلجيكية للاتحاد الأوروبي بشأن تنفيذ برنامج العمل الخامس للمرأة. |
Il a également participé à plusieurs séminaires et manifestations sur le droit à l'eau dans différentes régions du monde, notamment à un séminaire organisé par l'organisation Pour le droit à se nourrir (FIAN) − Suède à l'occasion de la Semaine de l'eau de Stockholm, en août 2004. | UN | كما إنه شارك في العديد من الحلقات الدراسية والأنشطة المتعلقة بالحق في الماء في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحلقة الدراسية التي نظمتها شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء - السويد، بمناسبة تنظيم أسبوع الماء في ستكهولم خلال شهر آب/أغسطس 2004. |
Ce séminaire organisé par le Ministère de la justice, avec la collaboration de celui des affaires étrangères et de la coopération régionale et l'appui technique et financier de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a regroupé une quarantaine de participants, représentant les divers départements ministériels concernés par le sujet. | UN | ولقد ضمت تلك الحلقة الدراسية التي نظمتها وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية والتعاون الإقليمي وبدعم فني ومالي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، زهاء 40 مشاركا وممثلا عن مختلف الإدارات الوزارية المعنية بهذا الموضوع. |
On a proposé des activités de coopération interrégionale consistant à organiser des séminaires similaires dans les autres commissions régionales et à diffuser les données d'expérience acquises grâce au Séminaire de la CEE. | UN | واقترحت أيضا فكرة إقامة تعاون أقاليمي من خلال تنظيم حلقات دراسية مماثلة في اللجان الإقليمية الأخرى وتبادل الخبرات المكتسبة من الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
A participé au Séminaire de la Commission du droit international à Genève, en 1970. | UN | حضر الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة القانون الدولي في جنيف عام ١٩٧٠ |
Part de la Cour internationale de Justice au Séminaire de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies organisé par la Cour internationale de Justice | UN | حصة المحكمة الجنائية الدولية من تكاليف الحلقة الدراسية التي نظمتها محكمة العدل الدولية بشأن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Il salue l'utilité du séminaire sur le rôle des États dans l'universalisation de l'interdiction des mines antipersonnel dans les conflits internes, organisé en octobre dernier par le Gouvernement suisse et le Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وأشاد بفائدة الحلقة الدراسية التي نظمتها الحكومة السويسرية بالاشتراك مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية حول دور الدول في تعميم حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في النزاعات الداخلية. |
le séminaire sur la question, organisé par les Pays-Bas il y a deux semaines, montre que presque tout reste faire. | UN | وأظهرت الحلقة الدراسية التي نظمتها هولندا في هذا الموضوع منذ أسبوعين أن معظم العمل ما زال بحاجة إلى أن يؤدى. |
J'ai également été encouragé par la participation active des délégations au Séminaire que j'ai pu organiser à ce sujet avec l'assistance de l'UNIDIR et de sa directrice dynamique, Mme Patricia Lewis, et auquel ont collaboré d'éminents chercheurs. | UN | وقد شجعتني أيضاً المشاركة الفعالة للوفود أثناء الحلقة الدراسية التي نظمتها في هذا الصدد بمساعدة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومديرته المفعمة بالحيوية، الدكتورة باتريسيا لويس، وبحضور باحثين موقرين. |