La Fédération de Russie a récemment adopté un projet de loi qui vise à accroître la protection sociale des personnes handicapées. | UN | وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
89. Une nouvelle version de la loi sur la protection sociale des personnes handicapées, conforme aux principes des principaux instruments internationaux, a été adoptée. | UN | 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية. |
Les administrations locales sont également dotées de compétences importantes dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées. | UN | 358- وفوِّضت إلى أجهزة الإدارة الذاتية المحلية أيضاً صلاحيات مهمة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
194. La protection sociale des personnes handicapées et de leur famille passe par tout un ensemble de prestations visant à répondre aux besoins pouvant naître d'un handicap ou d'une incapacité. | UN | 194- يجري توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم في إسبانيا من خلال مجموعة من الاستحقاقات المصممة لتغطية أي احتياجات يمكن أن تنشأ نتيجة لإعاقة أو عجز. |
56. Le Zimbabwe applique un cadre juridique offrant une protection sociale aux personnes handicapées, cadre qui prévoit l'allocation directe de crédits budgétaires au Fonds pour les personnes handicapées. | UN | 56- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. وينص هذا الإطار على تخصيص موارد من الميزانية لصندوق المعوقين بشكل مباشر. |
Par ailleurs, il est nécessaire de prendre en compte les besoins particuliers découlant des handicaps lors de la mise en place de mesures de protection sociale pour les personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة الناتجة عن الإعاقة عند بلورة تدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
h) Le Qatar a lancé sa stratégie nationale de développement (2011-2016), dans laquelle figure la protection sociale des personnes handicapées. | UN | (ح) أطلقت قطر استراتيجيتها الإنمائية الوطنية (2011-2016)، التي تشتمل على توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle définit la réforme de la politique gouvernementale dans ce domaine et comporte des directives sur les activités en matière d'harmonisation du système de protection sociale des personnes handicapées par rapport aux normes de l'Union européenne et aux dispositions de la Convention. | UN | وتحدد الاستراتيجية الإصلاحات ذات الصلة في سياسة الدولة في هذا المجال وتشمل مبادئ توجيهية لأنشطة تنسيق نظام الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وأحكام الاتفاقية. |
81. Différents mécanismes de protection sociale des personnes handicapées ont également été mis en place. | UN | 81- ونُفذت أيضاً آليات الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بأشكال مختلفة. |
VI. protection sociale des personnes handicapées 75-79 22 | UN | سادساً - توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 75-79 25 |
VI. protection sociale des personnes handicapées | UN | سادساً- توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة |
Enfin, un socle de protection sociale des personnes handicapées a été mis en place35. | UN | ووفرت أيضاً حداً أدنى من الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة(35). |
Conformément à l'article 2 de la loi relative aux fondements de la protection sociale des personnes handicapées en Ukraine, la discrimination fondée sur le handicap est interdite. | UN | 62- وتحظر المادة 2 من قانون أوكرانيا " بشأن أسس توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " ممارسة التمييز على أساس الإعاقة. |
Conformément aux articles 2 et 42 de la loi relative aux fondements de la protection sociale des personnes handicapées en Ukraine, la discrimination à l'égard des personnes handicapées est interdite. | UN | 81- وتحظر المادتان 2 و42 من قانون أوكرانيا " بشأن أسس توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " ممارسة التمييز على هؤلاء الأشخاص. |
Conformément à l'article 38-1 de la loi relative aux fondements de la protection sociale des personnes handicapées, celles-ci bénéficient d'avantages. | UN | 115- وتحظر المادة 1 من قانون أوكرانيا " بشأن أسس توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " ممارسة التمييز على أساس الإعاقة. |
Conformément à la loi relative à l'emploi et à la loi relative aux fondements de la protection sociale des personnes handicapées, le service national pour l'emploi favorise la réadaptation professionnelle et le placement des personnes handicapées aux postes créés ou réservés pour elles dans les entreprises, compte tenu des recommandations de la commission d'expertise médico-sociale. | UN | 282- وينص قانون أوكرانيا " بشأن عمالة السكان " وقانون أوكرانيا " بشأن أسس توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " على أن تساعد دائرة العمالة العامة في إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإلحاقهم بالعمل في لوظائفهم المخصصة لهم لدى المؤسسات، مع مراعاة توصيات لجان خبراء الشؤون الطبية والاجتماعية. |
La politique nationale en matière de protection sociale des personnes handicapées est mise en œuvre conformément aux lois et aux textes juridiques via l'élaboration et l'exécution de programmes nationaux et régionaux ciblés, de programmes scientifiques et techniques, de plans d'action, etc. | UN | 357- وتستند سياسة الدولة في مجال الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة إلى القوانين والأنظمة، وتطبق من خلال وضع وتنفيذ برامج وطنية ومحلية ذات أهداف محددة، وبرامج علمية وتقنية، وخطط، وما إلى ذلك. |
À l'heure actuelle, les associations de personnes handicapées jouent un rôle important dans l'élaboration et la mise en œuvre de la politique nationale relative à la protection sociale des personnes handicapées et à la réalisation de leurs droits. | UN | 360- وتشكل المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة في الوقت الراهن عنصراً هاماً في تشكيل وتنفيذ سياسة الدولة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وإعمال حقوقهم. |
90. Les organisations non gouvernementales à but non lucratif, auxquelles l'État offre une grande marge de manœuvre, ont dernièrement joué un rôle non négligeable dans la protection sociale des personnes handicapées. | UN | 90- وفي السنوات الأخيرة، تؤدي المنظمات غير الحكومية، التي أتاحت لها الدولة إمكانيات هائلة، دوراً هاماً في توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
54. Le Zimbabwe est doté d'un cadre juridique offrant une protection sociale aux personnes handicapées, qui prévoit l'affectation directe de crédits budgétaires au Fonds pour les personnes handicapées. | UN | 54- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. وينص هذا الإطار على تخصيص موارد من الميزانية لصندوق المعوقين بشكل مباشر. |
L'objectif de cette loi est de déterminer les conditions juridiques, économiques et administratives ouvrant droit à une protection sociale pour les personnes handicapées, et de promouvoir l'égalité des chances pour leur permettre d'avoir des activités quotidiennes et de s'intégrer dans la société. | UN | والهدف من هذا القانون هو تحديد الشروط القانونية والاقتصادية والإدارية لتوفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتكافؤ الفرص في مزاولة الأنشطة اليومية والاندماج في المجتمع. |
Afin d'instaurer un contrôle sur la création d'un environnement accessible, l'article 25 de la loi relative à la protection sociale des handicapés a été modifié en 2013 de manière à inclure dans la composition des commissions d'agrément des représentants des associations de personnes handicapées. | UN | 235- ولأغراض تنفيذ الرقابة على عملية تهيئة بيئة يسهل الوصول إليها، أدخل في عام 2013، على المادة 25 من قانون جمهورية كازاخستان بشأن " توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " تعديل بشأن منح ممثلي المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة مقاعد في عضوية لجان القبول. |