"الحماية البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • la protection de l'environnement
        
    • de protection de l'environnement
        
    • protéger l'environnement
        
    • protection environnementale
        
    • l'environnement de
        
    • Environmental Protection
        
    • protections environnementales
        
    Les pays en développement prennent néanmoins des initiatives importantes pour améliorer le niveau de la protection de l'environnement. UN وبالرغم من ذلك، تقوم البلدان النامية باتخاذ مبادرات هامة للانتقال نحو مستويات أعلى من الحماية البيئية.
    Elle engage les organisations non gouvernementales, dont la contribution est essentielle, à renforcer leur rôle dans le domaine de la protection de l’environnement. UN وذكر أن قبرص تحث المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة حيوية، على تعزيز دورها في ميدان الحماية البيئية.
    Le Sommet de Rio a marqué un tournant décisif pour la création d'un partenariat et d'une coopération internationale sans précédent dans le domaine de la protection de l'environnement. UN إن مؤتمر ريو كان علامة بارزة لمشاركة لم يسبق لها مثيل وتعاون دولي في مجال الحماية البيئية.
    Un représentant a indiqué que par le passé son pays avait payé très cher, tant en vies humaines qu'en dégâts matériels, le manque de protection de l'environnement qui avait provoqué une crue soudaine. UN وذكر أحد الممثلين أن بلده قد دفع ثمنا فادحا في الماضي، سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح أو اﻷضرار في الممتلكات، نتيجة لفيضان مفاجئ نجم عن عدم كفاية الحماية البيئية.
    Car ce qui est un avantage pour un groupe de nations, en matière de protection de l'environnement et de développement durable, profite également au reste du monde. UN وذلك ﻷن ما ينفع مجموعة من الدول، من ناحية الحماية البيئية والتنمية المستدامة، يفيد العالم أيضا.
    Aussi souhaitable que soit la protection de l'environnement, elle doit tenir dûment compte des impératifs du développement humain. UN وينبغي أن نوازن بين استصواب الحماية البيئية على النحو الواجب وضروروات التنمية البشرية.
    la protection de l'environnement et le développement durable requièrent une stratégie mondiale à laquelle tous les groupes sociaux de chaque pays se montrent disposés à participer. UN وتتطلب الحماية البيئية والتنمية المستدامة نهجا عالميا تكون فيه كل قطاعات المجتمع في كل بلد على استعداد للمشاركة.
    66. Les questions relatives à la protection de l'environnement et les directives y afférentes intéressent de plus en plus les investisseurs étrangers. UN ٦٦ - وقد أخذت الحماية البيئية والمبادئ التوجيهية البيئية تتحول، باطراد، إلى نقطة محورية هامة في أعين المستثمرين اﻷجانب.
    :: Organisé des promenades et des randonnées destinées à promouvoir la protection de l'environnement pour 2 057 personnes UN :: تنظيم مسيرات ورحلات على الأقدام لتعزيز الحماية البيئية شملت 057 2 شخصا
    En Azerbaïdjan, nous avons proclamé 2010 année de l'écologie et avons adopté divers programmes spécifiques dans le domaine de la protection de l'environnement. UN ونحن في أذربيجان أعلنا عام 2010 عاما للبيئة، واعتمدنا برامج خاصة مختلفة في مجال الحماية البيئية.
    Poussée notamment par des processus mondiaux et européens, la Croatie s'attaque activement à nombre de questions relatives à la protection de l'environnement. UN وما فتئت تتعامل بهمة، مدفوعة بشكل خاص بالعمليات العالمية والأوروبية، مع مسائل الحماية البيئية العديدة.
    Nous nous sommes lancés dans de nombreuses réformes dans tous les domaines de la protection de l'environnement. UN وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية.
    Nous avons proclamé l'année 2010 Année de l'écologie et avons adopté divers programmes spéciaux dans le domaine de la protection de l'environnement. UN وقد أعلنَّا عام 2010 سنة الإيكولوجيا، واعتمدنا برامج خاصة متنوعة في مجال الحماية البيئية.
    Par ailleurs, nous devons arrêter de penser à la protection de l'environnement comme à une dépense. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن نتوقف عن التفكير في أن الحماية البيئية مكلفة.
    Selon la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la protection de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    Le monde ne pouvait se permettre d'opérer un choix entre la protection de l'environnement, la croissance économique et l'équité sociale. UN ولم يتمكن العالم من الاختيار بين الحماية البيئية والنمو الاقتصادي والتكافؤ الاجتماعي.
    ExÉcution : Institut national de recherche-développement pour la protection de l'environnement UN الوكالة المنفذة: المعهد الوطني لتطوير أبحاث الحماية البيئية
    Le Japon, pour sa part, déploie activement des efforts en matière de protection de l'environnement. UN وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية.
    On pourrait choisir d'aborder la question en fixant un niveau acceptable de protection de l'environnement ou un certain objectif concernant la réduction de la pollution ou l'amélioration de l'environnement. UN وأحد النهج هو تحديد مستوى مقبول من الحماية البيئية أو تحديد هدف معين لخفض التلوث أو التحسين البيئي.
    C'est une façon de les rémunérer pour les services de protection de l'environnement qu'ils assurent à la société. UN ويشكل ذلك وسيلة لمكافأتهم على خدمات الحماية البيئية التي يقدمونها للمجتمع.
    Nous souscrivons à la proposition de protéger l'environnement pour le bien des populations du monde, et nous sommes tout à fait disposés à y contribuer. UN إننا نوافق على ضرورة الحماية البيئية لصالح سكان العالم ونحن بالتأكيد على استعداد لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    Cette approche souligne la possibilité d'utiliser les droits de l'homme pour parvenir à des niveaux adéquats de protection environnementale. UN ويشدد هذا النهج على إمكانية استخدام حقوق الإنسان من أجل بلوغ مستويات ملائمة من الحماية البيئية.
    i) Remarques du Président de session, M. Zhou Shengxian, Ministre de l'environnement de la République populaire de Chine UN ' 1` بيان من رئيس الدورة السيد زهاو سينغ زيان وزير الحماية البيئية بجمهورية الصين الشعبية
    forestier sont évalués selon la méthode de l'Agence de protection de l'environnement des Etats-Unis (United States Environmental Protection Agency), grâce à la base de données du Service des forêts du Ministère de l'agriculture. UN وتقيﱠم مصارف ثاني أكسيد الكربون في مجال الحراجة بالتقيد بمنهجية وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة باستخدام قاعدة بيانات إدارة الغابات في وزارة الزراعة.
    On parle de lever les protections environnementales sur cette rivière. Open Subtitles نحن نتكلم عن رفع الحماية البيئية عن هذا النهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus