Les pays en développement prennent néanmoins des initiatives importantes pour améliorer le niveau de la protection de l'environnement. | UN | وبالرغم من ذلك، تقوم البلدان النامية باتخاذ مبادرات هامة للانتقال نحو مستويات أعلى من الحماية البيئية. |
Elle engage les organisations non gouvernementales, dont la contribution est essentielle, à renforcer leur rôle dans le domaine de la protection de l’environnement. | UN | وذكر أن قبرص تحث المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة حيوية، على تعزيز دورها في ميدان الحماية البيئية. |
Le Sommet de Rio a marqué un tournant décisif pour la création d'un partenariat et d'une coopération internationale sans précédent dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | إن مؤتمر ريو كان علامة بارزة لمشاركة لم يسبق لها مثيل وتعاون دولي في مجال الحماية البيئية. |
Un représentant a indiqué que par le passé son pays avait payé très cher, tant en vies humaines qu'en dégâts matériels, le manque de protection de l'environnement qui avait provoqué une crue soudaine. | UN | وذكر أحد الممثلين أن بلده قد دفع ثمنا فادحا في الماضي، سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح أو اﻷضرار في الممتلكات، نتيجة لفيضان مفاجئ نجم عن عدم كفاية الحماية البيئية. |
Car ce qui est un avantage pour un groupe de nations, en matière de protection de l'environnement et de développement durable, profite également au reste du monde. | UN | وذلك ﻷن ما ينفع مجموعة من الدول، من ناحية الحماية البيئية والتنمية المستدامة، يفيد العالم أيضا. |
Aussi souhaitable que soit la protection de l'environnement, elle doit tenir dûment compte des impératifs du développement humain. | UN | وينبغي أن نوازن بين استصواب الحماية البيئية على النحو الواجب وضروروات التنمية البشرية. |
la protection de l'environnement et le développement durable requièrent une stratégie mondiale à laquelle tous les groupes sociaux de chaque pays se montrent disposés à participer. | UN | وتتطلب الحماية البيئية والتنمية المستدامة نهجا عالميا تكون فيه كل قطاعات المجتمع في كل بلد على استعداد للمشاركة. |
66. Les questions relatives à la protection de l'environnement et les directives y afférentes intéressent de plus en plus les investisseurs étrangers. | UN | ٦٦ - وقد أخذت الحماية البيئية والمبادئ التوجيهية البيئية تتحول، باطراد، إلى نقطة محورية هامة في أعين المستثمرين اﻷجانب. |
:: Organisé des promenades et des randonnées destinées à promouvoir la protection de l'environnement pour 2 057 personnes | UN | :: تنظيم مسيرات ورحلات على الأقدام لتعزيز الحماية البيئية شملت 057 2 شخصا |
En Azerbaïdjan, nous avons proclamé 2010 année de l'écologie et avons adopté divers programmes spécifiques dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | ونحن في أذربيجان أعلنا عام 2010 عاما للبيئة، واعتمدنا برامج خاصة مختلفة في مجال الحماية البيئية. |
Poussée notamment par des processus mondiaux et européens, la Croatie s'attaque activement à nombre de questions relatives à la protection de l'environnement. | UN | وما فتئت تتعامل بهمة، مدفوعة بشكل خاص بالعمليات العالمية والأوروبية، مع مسائل الحماية البيئية العديدة. |
Nous nous sommes lancés dans de nombreuses réformes dans tous les domaines de la protection de l'environnement. | UN | وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية. |
Nous avons proclamé l'année 2010 Année de l'écologie et avons adopté divers programmes spéciaux dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | وقد أعلنَّا عام 2010 سنة الإيكولوجيا، واعتمدنا برامج خاصة متنوعة في مجال الحماية البيئية. |
Par ailleurs, nous devons arrêter de penser à la protection de l'environnement comme à une dépense. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن نتوقف عن التفكير في أن الحماية البيئية مكلفة. |
Selon la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la protection de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement. | UN | وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية. |
Le monde ne pouvait se permettre d'opérer un choix entre la protection de l'environnement, la croissance économique et l'équité sociale. | UN | ولم يتمكن العالم من الاختيار بين الحماية البيئية والنمو الاقتصادي والتكافؤ الاجتماعي. |
ExÉcution : Institut national de recherche-développement pour la protection de l'environnement | UN | الوكالة المنفذة: المعهد الوطني لتطوير أبحاث الحماية البيئية |
Le Japon, pour sa part, déploie activement des efforts en matière de protection de l'environnement. | UN | وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية. |
On pourrait choisir d'aborder la question en fixant un niveau acceptable de protection de l'environnement ou un certain objectif concernant la réduction de la pollution ou l'amélioration de l'environnement. | UN | وأحد النهج هو تحديد مستوى مقبول من الحماية البيئية أو تحديد هدف معين لخفض التلوث أو التحسين البيئي. |
C'est une façon de les rémunérer pour les services de protection de l'environnement qu'ils assurent à la société. | UN | ويشكل ذلك وسيلة لمكافأتهم على خدمات الحماية البيئية التي يقدمونها للمجتمع. |
Nous souscrivons à la proposition de protéger l'environnement pour le bien des populations du monde, et nous sommes tout à fait disposés à y contribuer. | UN | إننا نوافق على ضرورة الحماية البيئية لصالح سكان العالم ونحن بالتأكيد على استعداد لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف. |
Cette approche souligne la possibilité d'utiliser les droits de l'homme pour parvenir à des niveaux adéquats de protection environnementale. | UN | ويشدد هذا النهج على إمكانية استخدام حقوق الإنسان من أجل بلوغ مستويات ملائمة من الحماية البيئية. |
i) Remarques du Président de session, M. Zhou Shengxian, Ministre de l'environnement de la République populaire de Chine | UN | ' 1` بيان من رئيس الدورة السيد زهاو سينغ زيان وزير الحماية البيئية بجمهورية الصين الشعبية |
forestier sont évalués selon la méthode de l'Agence de protection de l'environnement des Etats-Unis (United States Environmental Protection Agency), grâce à la base de données du Service des forêts du Ministère de l'agriculture. | UN | وتقيﱠم مصارف ثاني أكسيد الكربون في مجال الحراجة بالتقيد بمنهجية وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة باستخدام قاعدة بيانات إدارة الغابات في وزارة الزراعة. |
On parle de lever les protections environnementales sur cette rivière. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن رفع الحماية البيئية عن هذا النهر |