"الحماية الدبلوماسية فيما" - Traduction Arabe en Français

    • la protection diplomatique à
        
    • protection diplomatique à l
        
    • protection diplomatique au bénéfice
        
    • protection diplomatique en
        
    • la protection diplomatique au profit
        
    • de la protection diplomatique au
        
    • sa protection diplomatique à
        
    • une protection diplomatique à
        
    L'État de nationalité de l'étranger objet de l'expulsion peut exercer la protection diplomatique à l'égard dudit étranger. UN يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي.
    L'exercice de la protection diplomatique à l'égard des apatrides et des réfugiés ne peut et ne saurait faire naître une attente légitime d'octroi de la nationalité. UN ولا يجوز، ولا ينبغي، النظر إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص عديم الجنسية أو بلاجئ على أنها تؤدي إلى نشوء توقع مشروع لمنح الجنسية.
    L'État de nationalité de l'étranger objet de l'expulsion peut exercer la protection diplomatique à l'égard dudit étranger. UN يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي.
    Le paragraphe 1 énonce le principe traditionnel selon lequel un État est habilité à exercer sa protection diplomatique au bénéfice d'une personne qui avait sa nationalité tant au moment où le préjudice a été causé qu'à la date à laquelle la réclamation a été officiellement présentée. UN وتؤكد الفقرة 1 المبدأ التقليدي القائل إنه يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص كان من رعاياها وقت حدوث الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً.
    Il est incontesté que l'État de nationalité d'un étranger faisant l'objet d'une expulsion a la faculté d'exercer la protection diplomatique à l'égard de son ressortissant, aux conditions prévues par les règles du droit international en la matière. UN ولا جدال في أن دولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بمواطنها، وفقاً للشروط المحددة في قواعد القانون الدولي في هذا الصدد.
    La délégation grecque approuve également les projets d'articles 7 et 8. Les dispositions relatives à l'exercice de la protection diplomatique à l'égard des réfugiés et des apatrides représentent un progrès qu'elle appuie sans réserves. UN 34 - وأعربت عن موافقتها أيضا على مشروعي المادتين 7 و 8: حيث أن الأحكام الخاصة بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين تعتبر أيضا تقدما إيجابيا، وقالت إنها تؤيده تماما.
    La Chine est en faveur du principe établi dans l'arrêt Barcelona Traction, qui pose les bases de l'exercice de la protection diplomatique à l'égard des sociétés. UN وقال إن وفده يؤيد اعتبار المبدأ الذي أرسي في الحكم الصادر في قضية جرار برشلونة باعتباره القاعدة الأساسية لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالشركات.
    2. Deux ou plusieurs États de nationalité peuvent exercer conjointement la protection diplomatique à l'égard d'une personne ayant une double ou multiple nationalité. UN 2- يجوز أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات.
    A fortiori, l'exercice de la protection diplomatique à l'égard d'un réfugié ou d'un apatride ne devrait en aucune façon être interprété comme ayant une incidence sur la nationalité de la personne protégée. UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    2. Deux ou plusieurs États dont une personne ayant une double ou multiple nationalité a la nationalité peuvent exercer conjointement la protection diplomatique à l'égard de cette personne. UN 2- يجوز أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص مزدوج الجنسية أو متعددها.
    L'exercice de la protection diplomatique à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié ne peut ni ne devrait être considéré comme faisant naître une attente légitime d'octroi de la nationalité. UN ولا يجوز، ولا ينبغي، النظر إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص عديم الجنسية أو بلاجئ على أنها تؤدي إلى نشوء توقع مشروع لمنح الجنسية.
    A fortiori, l'exercice de la protection diplomatique à l'égard d'un réfugié ou d'un apatride ne devrait aucunement être interprété comme ayant une incidence sur la nationalité de la personne protégée. PERSONNES MORALES UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    2. Deux ou plusieurs États de nationalité peuvent exercer conjointement la protection diplomatique à l'égard d'une personne ayant une double ou multiple nationalité. UN 2- يجوز أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات.
    L'exercice de la protection diplomatique à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié ne peut ni ne devrait être considéré comme faisant naître une attente légitime d'octroi de la nationalité. UN ولا يجوز، ولا ينبغي، النظر إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص عديم الجنسية أو بلاجئ على أنها تؤدي إلى توقع مشروع لمنح الجنسية.
    A fortiori, l'exercice de la protection diplomatique à l'égard d'un réfugié ou d'un apatride ne devrait aucunement être interprété comme ayant une incidence sur la nationalité de la personne protégée. UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    Un État de nationalité des actionnaires d'une société ne peut exercer sa protection diplomatique à l'égard desdits actionnaires lorsqu'un préjudice est causé à la société que: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    1. Un État est en droit d'exercer sa protection diplomatique au bénéfice d'une société qui avait sa nationalité au moment où le préjudice a été causé ainsi qu'à la date de la présentation officielle de la réclamation. UN 1 - يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشركة تحمل جنسيتها في وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا.
    La nature de la protection diplomatique en souffrirait, si elle devait être étendue à ces domaines, et le droit d'intervention des États risquerait de s'en trouver indûment élargi. UN وستتأثر طبيعة الحماية الدبلوماسية فيما إذا تمّ توسيعها لتشمل تلك المجالات وقد يجد حق الدول في التدخل نفسه في خطر أن يتمّ تحميله أكثر من طاقته.
    Par exemple, sa délégation préférerait que le paragraphe 2 de l'article premier soit rédigé de sorte qu'il soit clair que la protection diplomatique au profit des non-nationaux constitue une exception à la règle générale de la nationalité des réclamations. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى.
    Elle souscrit au projet d'article 8 concernant l'exercice de la protection diplomatique au profit des apatrides et des réfugiés. UN وهو يؤيد مشروع المادة 8 المتعلق بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين.
    L'article 3 indique qu'un État peut exercer une protection diplomatique à l'égard d'une personne qui n'est pas un de ses ressortissants, autrement dit à l'égard des apatrides et des réfugiés. UN وأشارت إلى أن المادة 3 تنص على أنه يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها، وبعبارة أخرى، توفير الحماية الدبلوماسية لعديمي الجنسية واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus